Kot Leharo viršininką suėmė mirtis.33.
(Galų gale karalius) paliko mūšio lauką ir pabėgo,
Kalno vyrai pabėgo iš mūšio lauko, visi buvo pilni baimės.
Aš baigiau
Pergalę gavau per Amžinojo Viešpaties (KAL) malonę.34.
Laimėję karą (grįžome).
Grįžome po pergalės ir dainavome triumfo dainas.
lijo pinigai,
Aš apipyliau turtus ant karių, kurie buvo kupini džiaugsmo.35.
DOHRA
Kai grįžau po pergalės, Paonte nelikau.
Atvykau į Kahlurą ir įkūriau Anandpuro kaimą.36.
Tie, kurie nesujungė pajėgų, buvo išvaryti iš miestelio.
O tuos, kurie narsiai kovojo, globojau aš 37.
ČAUPAI
Taip prabėgo daug dienų.
Taip prabėgo daug dienų, buvo saugomi šventieji, o nedorėliai žudomi.
Jie pakorė tuos kvailius,
Tironai buvo pakarti, galiausiai nužudyti, jie iškvėpė kaip šunys.38.
Aštuntojo BACHITTAR NATAK skyriaus, pavadinto „Bhangani mūšio aprašymas“, pabaiga. 320 88.
Čia prasideda Nadauno mūšio aprašymas:
ČAUPAI
Taip praėjo daug laiko.
Taip praėjo daug laiko, Mianas Khanas atvyko (iš Delio) į Džamu (surinkti pajamų).
(Jis) išsiuntė Alfą Khaną į Nadauną,
Jis pasiuntė Alifą Khaną į Nadauną, kuris sukėlė priešiškumą Bhim Chand (Kahlur viršininko) atžvilgiu.1.
Karalius pakvietė mus kautis (su Alf Khanu).
Bhim Chnad pasikvietė mane pagalbos ir pats atsidūrė (priešo) akivaizdoje.
Alfas Khanas pastatė medinį fortą (priekis) ant Navraso (pavadintos kalvos).
Alifas Khanas paruošė medinį Navros kalvos fortą. Kalvos viršininkas taip pat paruošė savo strėles ir ginklus.2.
BHUJANG STANZA
Ten galingasis Raja Raj Singh su Bhim Chand
Su drąsiu Bhimu Čandu buvo Raj Singh, garsusis Ram Singh,
Sukhdevas, šlovingas Jasrot karalius
Ir Sukhdev Gaji iš Jasrot, buvo kupini įniršio ir entuziastingai tvarkė savo reikalus.3.
Dhadha stiprus Prithichand Ddhawalia pakilo.
Taip pat atvyko drąsus Prithi Chand iš Dadhwar, susitaręs dėl savo valstybės reikalų.
Kripal Chand atakavo arti
Kirpal Chand (iš Kanaros) atvyko su amunicija ir parvažiavo atgal ir nužudė daug karių (iš Bhim Chand).4.
Pritaikytas konkursui antrą kartą, numušė (juos).
Kai antrą kartą Bhimo Čando pajėgos pažengė į priekį, jos buvo sumuštos žemyn, didžiam (Bhimo Čando sąjungininkų) liūdesiui.
Ten tie kariai šaukė.
Kariai ant kalvos trimitavo, o žemiau esantys vadai buvo kupini gailesčio.5.
Tada pats Bhimas Čandas supyko
Tada Bhimas Čandas prisipildė didelio pykčio ir pradėjo deklamuoti Hanumano užkeikimus.
Iškvietė visus karius ir pakvietė mus.
Jis pašaukė visus savo karius, taip pat pašaukė mane. Tada visi susirinko ir pajudėjo puolimui.6.
Visi didieji kariai supykę judėjo į priekį
Visi didieji kariai su dideliu įtūžimu žygiavo pirmyn kaip liepsna per sausų piktžolių tvorą.
Veer Dayal Chand, kuris ten patyrė patyčias
Tada kitoje pusėje narsusis Raja Dayal iš Bijharwal kartu su Raja Kirpal kartu su visa savo armija žengė į priekį.7.
MADHUBHAAR STANZA
Kripalas Čandas įsiuto.
Kirpal Chnad buvo labai įsiutęs. Arkliai šoko.
Pradėjo skambėti karo varpai
Ir skambėjo vamzdžiai, kurie pateikė siaubingą sceną.8.
Kariai pradėjo kovoti,
Kariai atsistojo ir smogė kardais.
Būti piktam galvoje
Iš įniršio jie liejo strėlių salvę.9.
(kas) kovoja,
Kovojantys kariai krito lauke ir atsikvėpė.
Jie krenta ant žemės
Jie nukrito. Kaip griausmingi debesys žemėje.10.
RASAVAL STANZA
Kripal Chand supyko,
Kirpalas Čandas, labai supykęs, tvirtai stovėjo lauke.
Iššaukite per daug strėlių
Savo strėlių salve jis nužudė puikius karius.11.
Chhatradhari (karalius) nužudytas,
Jis nužudė viršininką, kuris gulėjo negyvas ant žemės.
Pūstelėjo ragai