Sri Dasam Granth

Puslapis - 284


ਭਿਨੇ ਨੂਰ ॥੮੦੩॥
bhine noor |803|

Sukapotų galūnių kariai krito lauke, atrodė nepaprastai didingai.803.

ਲਖੈ ਨਾਹਿ ॥
lakhai naeh |

Kitais persirengėliais

ਭਗੇ ਜਾਹਿ ॥
bhage jaeh |

Palikęs bylą atvirą,

ਤਜੇ ਰਾਮ ॥
taje raam |

Išskyrus ginklus -

ਧਰਮੰ ਧਾਮ ॥੮੦੪॥
dharaman dhaam |804|

Jie bėga nieko nematę, palieka net Ramą, Dharmos buveinę.804.

ਅਉਰੈ ਭੇਸ ॥
aaurai bhes |

dvigubai

ਖੁਲੇ ਕੇਸ ॥
khule kes |

Abiejose pusėse žuvo didvyriai, dvi valandas vyko geras karas.

ਸਸਤ੍ਰੰ ਛੋਰ ॥
sasatran chhor |

Visa armija žuvo, Šri Ram liko vienas. 806.

ਦੈ ਦੈ ਕੋਰ ॥੮੦੫॥
dai dai kor |805|

Kariai, persirengę, atsipalaidavę plaukus ir palikę ginklus, bėga mūšio lauko šalimis.805.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦੁਹੂੰ ਦਿਸਨ ਜੋਧਾ ਹਰੈ ਪਰਯੋ ਜੁਧ ਦੁਐ ਜਾਮ ॥
duhoon disan jodhaa harai parayo judh duaai jaam |

Abiejų pusių kariai žuvo ir dviem peharams (apie šešias valandas) karas tęsėsi.

ਜੂਝ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਗਈ ਰਹਿਗੇ ਏਕਲ ਰਾਮ ॥੮੦੬॥
joojh sakal sainaa gee rahige ekal raam |806|

Visos Ramo jėgos buvo nužudytos ir dabar jis išgyveno vienas.806.

ਤਿਹੂ ਭ੍ਰਾਤ ਬਿਨੁ ਭੈ ਹਨਯੋ ਅਰ ਸਭ ਦਲਹਿ ਸੰਘਾਰ ॥
tihoo bhraat bin bhai hanayo ar sabh daleh sanghaar |

Lava ir Kuša nužudė tris brolius ir

ਲਵ ਅਰੁ ਕੁਸ ਜੂਝਨ ਨਿਮਿਤ ਲੀਨੋ ਰਾਮ ਹਕਾਰ ॥੮੦੭॥
lav ar kus joojhan nimit leeno raam hakaar |807|

Jų pajėgos be baimės ir dabar metė iššūkį Ramui.807.

ਸੈਨਾ ਸਕਲ ਜੁਝਾਇ ਕੈ ਕਤਿ ਬੈਠੇ ਛਪ ਜਾਇ ॥
sainaa sakal jujhaae kai kat baitthe chhap jaae |

Berniukai (išminčių) pasakė Ramui: „O, Kaušalo karaliau!

ਅਬ ਹਮ ਸੋ ਤੁਮਹੂੰ ਲਰੋ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਕਉਸਲ ਰਾਇ ॥੮੦੮॥
ab ham so tumahoon laro sun sun kausal raae |808|

Jūs nužudėte visą savo kariuomenę, o kur dabar slepiasi? Dabar ateik ir kovok su mumis.���808.

ਨਿਰਖ ਬਾਲ ਨਿਜ ਰੂਪ ਪ੍ਰਭ ਕਹੇ ਬੈਨ ਮੁਸਕਾਇ ॥
nirakh baal nij roop prabh kahe bain musakaae |

Shobhasali Raje Janak

ਕਵਨ ਤਾਤ ਬਾਲਕ ਤੁਮੈ ਕਵਨ ਤਿਹਾਰੀ ਮਾਇ ॥੮੦੯॥
kavan taat baalak tumai kavan tihaaree maae |809|

Matydamas vaikus kaip savo repliką, Ramas šypsodamasis paklausė: „O berniukai! kas tavo tėvai?���809.

ਅਕਰਾ ਛੰਦ ॥
akaraa chhand |

AKRAA STANZA

ਮਿਥਲਾ ਪੁਰ ਰਾਜਾ ॥
mithalaa pur raajaa |

Ji atėjo pas Baną.

ਜਨਕ ਸੁਭਾਜਾ ॥
janak subhaajaa |

Jis mus pagimdė.

ਤਿਹ ਸਿਸ ਸੀਤਾ ॥
tih sis seetaa |

Abu esame broliai.

ਅਤਿ ਸੁਭ ਗੀਤਾ ॥੮੧੦॥
at subh geetaa |810|

���Sita, Mithilapūro karaliaus Janako dukra yra graži kaip palanki daina 810

ਸੋ ਬਨਿ ਆਏ ॥
so ban aae |

Išgirdęs (apie tai, kad yra Sitos Rani sūnus).