Poetas Shyamas sako, kad tokį grožį jis demonstravo šių herojų grupėje
Jis atrodė nuostabiai tarp šių karių ir atrodė, kad jis yra kaip Surya tarp dievų.2291
Ten vyko baisus karas, strypai ir ietis smogė iš abiejų pusių
Sužeisti kariai bėgo kaip tie, kurie eina namo valgyti
Visi kariai atrodė kaip apsvaigę žmonės, riaumojantys išgėrę vyno
Lankai ir strėlės buvo jų indai, o strėlės – taurės.2292.
Sambas, paėmęs lanką į ranką, nužudė daug karių
Daugeliui jis nuvertė turbanus ir galvas
Poetas Shyamas išreiškia panašumą į herojus, kurie matomi bėga toliau, taigi,
Daugelis tai matančių karių pabėgo kaip nuodėmė prieš šventosios kuopos dorybę.2293 m.
Kažkam buvo nukirstos rankos ir kažkam rankos
Daugelis buvo perpjauti į dvi dalis iš vidurio, o daugelis iš jų buvo atimti iš jų vežimų juos sudaužius
Kariai, kuriems buvo sukapotos galvos, stovėjo ir iš savo kamieno,
Kraujas tekėjo kaip katarakta, šokinėjanti miškuose.2294.
Kai Šri Krišnos sūnus pagal savo širdies troškimą nužudė daugybę karių Ran-Bhoomyje.
Kai Krišnos sūnus tokiu būdu nužudė daug karių, daugelis kitų pabėgo ir daugelis susiraukė, buvo sužeisti.
Daugelis iš jų atėmė ginklus, sugriebė už kojų,
Prašė apsaugos ir daug karių, dantyse laikydami žolės stiebus, stovėjo nuolankiai maldaujant.2295.
Krišnos sūnus kariavo nepakartojamą karą
Savo jėgomis jis nė kiek nenusileido šešiems karietų raitininkams,
Bet jie taip pat kartu su savo įniršiu užpuolė Sambą, Krišnalio sūnų
Įsiutę, mesti iššūkius ir mušdamiesi su Sambu, jie pagavo jį už plaukų.2296.
TOTAK STANZA
Kai šie kariai iškovojo pergalę, jie išplėšė karaliaus dukrą
Jie vėl kovojo su jos namais ir tokiu būdu atmetė savo sumišimą.2297.
ČAUPAI
Čia Duryodhana išreiškė laimę.
Iš šios pusės Duryodhana buvo patenkinta, o iš tos pusės Balramas ir Krišna visa tai girdėjo
Išgirdusi (tai) Basudeva labai supyko.
Vasudevas labai įniršęs pajudino rankas ant ūsų.2298.
Vasudevo kalba:
ČAUPAI
Nusiųskite pasiuntinį, kad gautumėte naujienų apie jį (Samb).
„Nusiųskite pasiuntinį į tą pusę ir gaukite naujienų apie mano anūko saugumą
Balaramas buvo išsiųstas į tą vietą.
” link tos pusės buvo pasiųstas Balramas, kuris ten pasiekė.2299.
SWAYYA
Balaramas išvyko į Gajapurą, gavęs tėvo leidimą
Paklusdamas savo tėvo įsakymams, Balramas pasiekė Gajpurą, jis papasakojo Duryodhanai apie savo atėjimo tikslą ir paprašė paleisti Sambą.
Išgirdęs šiuos žodžius, Duryodhana supyko, manydamas, kad jis yra bauginamas savo namuose
Tačiau Balramo žygdarbis išgąsdino visą miestą ir Duryodhanas atėjo jo (Balramo) garbinti kartu su dukra.2300 m.
Duryodhana apsidžiaugė ištekėjusi dukrą su Sambu
Brahmanams jis padovanojo daugybę dovanų
Balramas nuėjo į Dwariką, pasiimdamas brolio sūnų.
Dabar Balramas patraukė link Dwarkos, pasiimdamas sūnėną, o toje pusėje Narada pasiekė ten, kad pamatytų visą reginį.2301 m.
Duryodhanos dukters atvedimo aprašymo pabaiga, vedus ją su Sambu Krišnavataroje (pagal Dasham Skandh Purana) Bachittar Natak mieste.
Dabar prasideda Narados atvykimo aprašymas
DOHRA