Dabar prasideda Balramo vedybų aprašymas
DOHRA
Tokiu būdu Krišna daug dienų praleido ramiai ir patogiai
Po to atėjo karalius vardu Revatas ir palietė Balramo pėdas.1963 m.
Karalius apsidžiaugė ir pasakė, kurio vardas „Revati“, tai mano dukters vardas.
„Mano dukters vardas Rewati ir aš prašau, kad Balramas galėtų ją ištekėti.“ 1964 m.
SWAYYA
Išgirdęs šiuos karaliaus žodžius, Balramas labai apsidžiaugė ir pasiėmė kitus savo brolijos narius,
Pradėjo iš karto dėl vedybų, iškart prasidėjo santuoka
Santuoka buvo laimingai iškilminga, todėl brahmanams buvo įteiktos labdaros dovanos
Tokiu būdu po santuokos ceremonijos jis su malonumu grįžo į savo namus.1965 m.
ČAUPAI
Kai vyras (Balramas) kreipėsi į žmoną
Kai Balramas pamatė savo žmoną ir pamatė, kad jis pats buvo mažesnis, o ji aukštesnė
Jis paėmė plūgą ir laikė jį ant peties
Tai pamatęs jis uždėjo plūgą jai ant peties ir pagal savo norą suformavo jos kūną.1966 m.
DOHRA
Balramas vedė mergaitę, vardu Revati (mergelė).
Balramo santuoka buvo iškilmingai su Rewati ir tokiu būdu, anot poeto Shyamo, šis santuokos epizodas buvo užbaigtas.1967 m.
Balramo santuokos Krišnavataroje aprašymo pabaiga Bachittar Natak mieste.
Dabar prasideda Rukmani vedybų aprašymas
SWAYYA
Kai Balarama buvo vedęs, tada visi vyrai ir moterys pasiekė (daug) laimės.
Kai Balramo santuoka buvo iškilminga ir visi vyrai ir moterys buvo patenkinti, Krišna taip pat troško santuokos savo mintyse.
Karalius Bhishma šventė savo dukters vedybas ir subūrė visus savo kariuomenės karius
Atrodė, kad Krišna gražiai parengė savo santuokos planą.1968 m.
Karalius Bhikhamas manė, kad turėčiau atiduoti šią dukrą Šri Krišnai.
Karalius Bhishma suorganizavo savo dukters vedybas su Krišna, manydamas, kad negali būti tinkamesnės užduoties už šią, o dukters vedimas su Krišna taip pat atneš jam pritarimą.
Tada atėjo Bhishmos sūnus, vardu Rukmi, ir supykęs tarė savo tėvui: „Ką tu darai?
Klanas, su kuriuo mes susipykę, ar dabar galėsime gyventi pasaulyje, atiduodami savo dukrą tokiam klanui?1969 m.
Rukmio kalba, skirta karaliui:
SWAYYA
Chanderi mieste (mieste) yra Saspal (Shisupal) (vardas) Surma, pakvieskite jį į santuokos funkciją.
„Shishupal, Čanderio karalius yra didvyris, pakviesk jį vestuvėms, dukterį atiduodamas į pienininką, mes mirsime iš gėdos
„Paskambinkite iškiliam brahmanui ir nusiųskite jį, kad jis atvežtų Šišupalą
Kad ir koks vedybų būdas būtų paminėtas Vedose, dukters santuoką pagal tai iškilminkite su Šišupalu.“1970 m.
Išgirdęs sūnaus žodžius, karalius pasiuntė brahminą atvežti Šišupalą
Nulenkęs galvą, tas brahmanas nuėjo į tą pusę, o iš šios pusės karaliaus dukra išgirdo šį pokalbį
Išgirdusi tą kalbą, ji iš agonijos susitrenkė galvą, o iš akių riedėjo ašaros
Atrodė, kad jos viltis žlugo ir ji nudžiūvo kaip medis.1971 m.
Rukmani kalba, skirta jos draugams:
SWAYYA
Pradėjau kalbėtis su savo draugais: Sveiki, draugai! Aš taip pat prisiekiu dabar.
Rukmani pasakė savo draugams: „O draugai! dabar duodu priesaiką, kad paliksiu šalį ir tapsiu jogu (atskyrėliu), kitaip susideginsiu atsiskyrimo ugnyje
„Jei mano tėvas yra ypač atkaklus, aš nusinuodysiu ir mirsiu
Ištekėsiu tik už Krišnos, kitaip nebūsiu vadinama karaliaus dukra.1972 m.
DOHRA
„Mano galvoje sukasi kita mintis