Sri Dasam Granth

Puslapis - 1376


ਕੇਤਿਕ ਮਰੇ ਮੂੰਡ ਕੀ ਪੀਰਾ ॥
ketik mare moondd kee peeraa |

Kiek mirė nuo galvos skausmo

ਕਿਤਕ ਬਾਇ ਤੇ ਭਏ ਅਧੀਰਾ ॥
kitak baae te bhe adheeraa |

Ir daugelis pasidavė vėjo ligai.

ਕੇਤਿਕ ਛਈ ਰੋਗ ਛੈ ਕਿਯੋ ॥
ketik chhee rog chhai kiyo |

Daugelį jų sunaikino tuberkuliozė (tuberkuliozė).

ਕੇਤਨ ਨਾਸ ਬਾਇ ਤੇ ਥਿਯੋ ॥੨੪੫॥
ketan naas baae te thiyo |245|

Ir daugelis žuvo nuo Vayu (liga). 245.

ਦਾੜ ਪੀੜ ਕੇਤੇ ਮਰਿ ਗਏ ॥
daarr peerr kete mar ge |

Daugelis mirė nuo dantų skausmo

ਬਾਇ ਭਏ ਬਵਰੇ ਕਈ ਭਏ ॥
baae bhe bavare kee bhe |

Ir daugelis apkurto dėl Vayu (ligos).

ਜਿਨ ਕੌ ਆਨਿ ਰੋਗ ਤਨ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
jin kau aan rog tan graasaa |

kurio kūną užgrobė liga,

ਤਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਦੇਹ ਤਜਿ ਨਾਸਾ ॥੨੪੬॥
taa kaa praan deh taj naasaa |246|

Jo siela paliko kūną ir pabėgo. 246.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

dvidešimt keturi:

ਕਹਾ ਲਗੇ ਮੈ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊ ॥
kahaa lage mai baran sunaaoo |

Kiek galiu apibūdinti ir girdėti,

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰਪਾਊ ॥
granth badtan te at ddarapaaoo |

(Nes) Bijau, kad Grantas taps didelis.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਦਾਨਵਨ ਨਾਸਾ ॥
eih bidh bhayo daanavan naasaa |

Taip milžinai žuvo.

ਖੜਗਕੇਤੁ ਅਸੁ ਕਿਯਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੭॥
kharragaket as kiyaa tamaasaa |247|

Kharag Ketu (Didžioji era) padarė tokį kautaką. 247.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਨ ਦਾਨਵ ਜਬ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh tan daanav jab maare |

Kai taip buvo nužudyti demonai,

ਪੁਨਿ ਅਸਿਧੁਜ ਅਸ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੇ ॥
pun asidhuj as mantr bichaare |

Taigi Asidhuja (Maha Kala) galvojo taip

ਜੋ ਇਨ ਕੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਰਨ ਆਸਾ ॥
jo in ko hvai hai ran aasaa |

Jei jie tikisi kovoti

ਮੁਝੈ ਦਿਖੈ ਹੈ ਕਵਨ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੮॥
mujhai dikhai hai kavan tamaasaa |248|

Tik tada jie man parodys spektaklį. 248.

ਤਿਨ ਕਹ ਦੀਨ ਐਸ ਬਰਦਾਨਾ ॥
tin kah deen aais baradaanaa |

Tada (didysis amžius) suteikė jiems tokią palaimą

ਤੁਮਤੇ ਹੋਹਿ ਅਵਖਧੀ ਨਾਨਾ ॥
tumate hohi avakhadhee naanaa |

Iš jūsų bus pagaminta daugybė žolelių.

ਜਿਹ ਕੇ ਤਨ ਕੌ ਰੋਗ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih ke tan kau rog santaavai |

kurio kūnas bus apimtas ligų,

ਤਾਹਿ ਅਵਖਧੀ ਬੇਗ ਜਿਯਾਵੈ ॥੨੪੯॥
taeh avakhadhee beg jiyaavai |249|

Vaistas jį iškart atgaivins. 249.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਦਯੋ ਜਬੈ ਬਰਦਾਨਾ ॥
eih bidh dayo jabai baradaanaa |

Kai (didysis amžius) suteikė tokią palaimą,

ਮਿਰਤਕ ਹੁਤੇ ਅਸੁਰ ਜੇ ਨਾਨਾ ॥
miratak hute asur je naanaa |

Taigi iš daugybės mirusių milžinų

ਤਿਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਅਵਖਧੀ ਨਿਕਸੀ ॥
tin te adhik avakhadhee nikasee |

Išėjo daug žolelių.

ਅਪਨੇ ਸਕਲ ਗੁਨਨ ਕਹ ਬਿਗਸੀ ॥੨੫੦॥
apane sakal gunan kah bigasee |250|

Jie buvo sukurti (turtingi) su visais savo nuopelnais. 250.

ਜਾ ਕੇ ਦੇਹ ਪਿਤ੍ਰਯ ਦੁਖ ਦੇਈ ॥
jaa ke deh pitray dukh deee |

Kieno (milžino) kūną kankino tulžis,

ਸੋ ਭਖਿ ਜਰੀ ਬਾਤ ਕੀ ਲੇਈ ॥
so bhakh jaree baat kee leee |

Jis valgydavo vata žoleles.

ਜਿਹ ਦਾਨਵ ਕੌ ਬਾਇ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih daanav kau baae santaavai |

Milžinas, kurį kankino vėjas,

ਸੋ ਲੈ ਜਰੀ ਪਿਤ੍ਰਯ ਕੀ ਖਾਵੈ ॥੨੫੧॥
so lai jaree pitray kee khaavai |251|

Jis valgydavo pita (vėjo) žolę. 251.

ਜਾ ਕੀ ਦੇਹਿਹ ਕਫ ਦੁਖ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
jaa kee dehih kaf dukh layaavai |

Kurio kūne skrepliai keldavo skausmą,

ਸੋ ਲੈ ਕਫਨਾਸਨੀ ਚਬਾਵੈ ॥
so lai kafanaasanee chabaavai |

Jis kramtydavo „kafnasani“ žolę.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਸੁਰ ਭਏ ਬਿਨੁ ਰੋਗਾ ॥
eih bidh asur bhe bin rogaa |

Tokiu būdu milžinai buvo išlaisvinti nuo ligų.

ਮਾਡਤ ਭਏ ਜੁਧ ਤਜਿ ਸੋਗਾ ॥੨੫੨॥
maaddat bhe judh taj sogaa |252|

(Jie) atsisakė sielvarto ir pradėjo karą. 252.

ਅਗਨਿ ਅਸਤ੍ਰ ਛਾਡਾ ਤਬ ਦਾਨਵ ॥
agan asatr chhaaddaa tab daanav |

Tada milžinai paleido ugnies strėles,

ਜਾ ਤੇ ਭਏ ਭਸਮ ਬਹੁ ਮਾਨਵ ॥
jaa te bhe bhasam bahu maanav |

Su kuria buvo suvartota daug žmonių.

ਬਾਰੁਣਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baarunaasatr tab kaal chalaayo |

Tada Kala valdė Varūnos astra

ਸਕਲ ਅਗਨਿ ਕੋ ਤੇਜ ਮਿਟਾਯੋ ॥੨੫੩॥
sakal agan ko tej mittaayo |253|

(Kuo) užgeso visos ugnies ryškumas. 253.

ਰਾਛਸ ਪਵਨ ਅਸਤ੍ਰ ਸੰਧਾਨਾ ॥
raachhas pavan asatr sandhaanaa |

Milžinai padarė Pawan Astra,

ਜਾ ਤੇ ਉਡਤ ਭਏ ਗਨ ਨਾਨਾ ॥
jaa te uddat bhe gan naanaa |

Iš kurios išskrido daugybė būtybių.

ਭੂਧਰਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
bhoodharaasatr tab kaal prahaaraa |

Tada Kaalas paleido Bhudhar (kalno) astrą

ਸਭ ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਉਬਾਰਾ ॥੨੫੪॥
sabh sivakan ko praan ubaaraa |254|

Ir išgelbėjo visų tarnų gyvybes. 254.

ਮੇਘ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਪੁਨਿ ਦਾਨਵ ॥
megh asatr chhoraa pun daanav |

Tada demonai paleido Megh Astrą

ਭੀਜ ਗਏ ਜਿਹ ਤੇ ਸਭ ਮਾਨਵ ॥
bheej ge jih te sabh maanav |

Su kuria visi vyrai pabėgo.

ਬਾਇ ਅਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baae asatr lai kaal chalaayo |

Tada Kaalas iššovė oro ginklą

ਸਭ ਮੇਘਨ ਤਤਕਾਲ ਉਡਾਯੋ ॥੨੫੫॥
sabh meghan tatakaal uddaayo |255|

(Kuo) buvo išpūstos visos alternatyvos. 255.

ਰਾਛਸਾਸਤ੍ਰ ਰਾਛਸਹਿ ਚਲਾਯੋ ॥
raachhasaasatr raachhaseh chalaayo |

Demonai (tada) šaudė iš Rakshas (siaubingo) ginklo.

ਬਹੁ ਅਸੁਰਨ ਤਾ ਤੇ ਉਪਜਾਯੋ ॥
bahu asuran taa te upajaayo |

Iš jo gimė daug milžinų.

ਦੇਵਤਾਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਤਬ ਕਾਲਾ ॥
devataasatr chhoraa tab kaalaa |

Tada Kaalas paleido dievą Astrą,