శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1376


ਕੇਤਿਕ ਮਰੇ ਮੂੰਡ ਕੀ ਪੀਰਾ ॥
ketik mare moondd kee peeraa |

తలనొప్పితో ఎంతమంది చనిపోయారు

ਕਿਤਕ ਬਾਇ ਤੇ ਭਏ ਅਧੀਰਾ ॥
kitak baae te bhe adheeraa |

మరియు చాలా మంది గాలి వ్యాధికి లొంగిపోయారు.

ਕੇਤਿਕ ਛਈ ਰੋਗ ਛੈ ਕਿਯੋ ॥
ketik chhee rog chhai kiyo |

చాలామంది క్షయవ్యాధి (క్షయవ్యాధి) ద్వారా నాశనమయ్యారు.

ਕੇਤਨ ਨਾਸ ਬਾਇ ਤੇ ਥਿਯੋ ॥੨੪੫॥
ketan naas baae te thiyo |245|

మరియు చాలామంది వాయు (వ్యాధి)తో చనిపోయారు. 245.

ਦਾੜ ਪੀੜ ਕੇਤੇ ਮਰਿ ਗਏ ॥
daarr peerr kete mar ge |

చాలా మంది పంటి నొప్పితో చనిపోయారు

ਬਾਇ ਭਏ ਬਵਰੇ ਕਈ ਭਏ ॥
baae bhe bavare kee bhe |

మరియు వాయు (వ్యాధి) కారణంగా చాలామంది చెవుడు అయ్యారు.

ਜਿਨ ਕੌ ਆਨਿ ਰੋਗ ਤਨ ਗ੍ਰਾਸਾ ॥
jin kau aan rog tan graasaa |

వ్యాధితో ఎవరి శరీరం స్వాధీనం చేసుకుంది,

ਤਾ ਕਾ ਪ੍ਰਾਨ ਦੇਹ ਤਜਿ ਨਾਸਾ ॥੨੪੬॥
taa kaa praan deh taj naasaa |246|

అతని ఆత్మ శరీరాన్ని వదిలి పారిపోయింది. 246.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਕਹਾ ਲਗੇ ਮੈ ਬਰਨ ਸੁਨਾਊ ॥
kahaa lage mai baran sunaaoo |

నేను వర్ణించగలిగినంత మరియు వినగలిగినంతవరకు,

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰਪਾਊ ॥
granth badtan te at ddarapaaoo |

(ఎందుకంటే) గ్రంథం పెద్దదవుతుందని నేను భయపడుతున్నాను.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਯੋ ਦਾਨਵਨ ਨਾਸਾ ॥
eih bidh bhayo daanavan naasaa |

అలా రాక్షసులు నశించారు.

ਖੜਗਕੇਤੁ ਅਸੁ ਕਿਯਾ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੭॥
kharragaket as kiyaa tamaasaa |247|

ఖరగ్ కేతు (మహా యుగం) ఈ రకమైన కౌటకాన్ని చేశాడు. 247.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਨ ਦਾਨਵ ਜਬ ਮਾਰੇ ॥
eih bidh tan daanav jab maare |

ఈ విధంగా రాక్షసులు చంపబడినప్పుడు,

ਪੁਨਿ ਅਸਿਧੁਜ ਅਸ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰੇ ॥
pun asidhuj as mantr bichaare |

కాబట్టి అసిధుజ (మహా కళ) ఇలా ఆలోచించాడు

ਜੋ ਇਨ ਕੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਰਨ ਆਸਾ ॥
jo in ko hvai hai ran aasaa |

వారు పోరాడాలని భావిస్తే

ਮੁਝੈ ਦਿਖੈ ਹੈ ਕਵਨ ਤਮਾਸਾ ॥੨੪੮॥
mujhai dikhai hai kavan tamaasaa |248|

అప్పుడే నాకు కళ్లజోడు చూపిస్తారు. 248.

ਤਿਨ ਕਹ ਦੀਨ ਐਸ ਬਰਦਾਨਾ ॥
tin kah deen aais baradaanaa |

అప్పుడు (మహాయుగం) వారికి ఇలా వరం ఇచ్చాడు

ਤੁਮਤੇ ਹੋਹਿ ਅਵਖਧੀ ਨਾਨਾ ॥
tumate hohi avakhadhee naanaa |

మీ నుండి అనేక రకాల మూలికలు ఉత్పత్తి అవుతాయి.

ਜਿਹ ਕੇ ਤਨ ਕੌ ਰੋਗ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih ke tan kau rog santaavai |

ఎవరి శరీరం వ్యాధితో బాధపడుతుంది,

ਤਾਹਿ ਅਵਖਧੀ ਬੇਗ ਜਿਯਾਵੈ ॥੨੪੯॥
taeh avakhadhee beg jiyaavai |249|

ఔషధం అతనికి వెంటనే పునరుద్ధరించబడుతుంది. 249.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਦਯੋ ਜਬੈ ਬਰਦਾਨਾ ॥
eih bidh dayo jabai baradaanaa |

(మహాయుగం) అటువంటి వరం ఇచ్చినప్పుడు,

ਮਿਰਤਕ ਹੁਤੇ ਅਸੁਰ ਜੇ ਨਾਨਾ ॥
miratak hute asur je naanaa |

కాబట్టి అనేక చనిపోయిన జెయింట్స్ నుండి

ਤਿਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਅਵਖਧੀ ਨਿਕਸੀ ॥
tin te adhik avakhadhee nikasee |

చాలా మూలికలు వచ్చాయి.

ਅਪਨੇ ਸਕਲ ਗੁਨਨ ਕਹ ਬਿਗਸੀ ॥੨੫੦॥
apane sakal gunan kah bigasee |250|

వారు వారి అన్ని యోగ్యమైన అంశాలతో అభివృద్ధి చెందారు (ధనవంతులు). 250

ਜਾ ਕੇ ਦੇਹ ਪਿਤ੍ਰਯ ਦੁਖ ਦੇਈ ॥
jaa ke deh pitray dukh deee |

ఎవరి (రాక్షసుడు) శరీరం పిత్తంతో బాధించబడిందో,

ਸੋ ਭਖਿ ਜਰੀ ਬਾਤ ਕੀ ਲੇਈ ॥
so bhakh jaree baat kee leee |

వాత మూలికలను తినేవాడు.

ਜਿਹ ਦਾਨਵ ਕੌ ਬਾਇ ਸੰਤਾਵੈ ॥
jih daanav kau baae santaavai |

గాలికి పీడించిన రాక్షసుడు,

ਸੋ ਲੈ ਜਰੀ ਪਿਤ੍ਰਯ ਕੀ ਖਾਵੈ ॥੨੫੧॥
so lai jaree pitray kee khaavai |251|

అతను పిటా (గాలి) మూలికను తినేవాడు. 251.

ਜਾ ਕੀ ਦੇਹਿਹ ਕਫ ਦੁਖ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
jaa kee dehih kaf dukh layaavai |

ఎవరి శరీరంలో కఫం నొప్పి తెచ్చేది,

ਸੋ ਲੈ ਕਫਨਾਸਨੀ ਚਬਾਵੈ ॥
so lai kafanaasanee chabaavai |

అతను 'కఫ్నాసాని' కలుపును నమిలేవాడు.

ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਸੁਰ ਭਏ ਬਿਨੁ ਰੋਗਾ ॥
eih bidh asur bhe bin rogaa |

ఈ విధంగా రాక్షసులు వ్యాధుల నుండి విముక్తి పొందారు.

ਮਾਡਤ ਭਏ ਜੁਧ ਤਜਿ ਸੋਗਾ ॥੨੫੨॥
maaddat bhe judh taj sogaa |252|

(వారు) దుఃఖాన్ని విడిచిపెట్టి యుద్ధం ప్రారంభించారు. 252.

ਅਗਨਿ ਅਸਤ੍ਰ ਛਾਡਾ ਤਬ ਦਾਨਵ ॥
agan asatr chhaaddaa tab daanav |

అప్పుడు రాక్షసులు అగ్ని బాణాలను విడుదల చేశారు,

ਜਾ ਤੇ ਭਏ ਭਸਮ ਬਹੁ ਮਾਨਵ ॥
jaa te bhe bhasam bahu maanav |

దీంతో చాలా మంది దుర్మరణం పాలయ్యారు.

ਬਾਰੁਣਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baarunaasatr tab kaal chalaayo |

అప్పుడు కాలా వరుణుడి అస్త్రాన్ని ప్రయోగించాడు

ਸਕਲ ਅਗਨਿ ਕੋ ਤੇਜ ਮਿਟਾਯੋ ॥੨੫੩॥
sakal agan ko tej mittaayo |253|

(దీని ద్వారా) అన్ని అగ్ని యొక్క ప్రకాశం ఆరిపోయింది. 253.

ਰਾਛਸ ਪਵਨ ਅਸਤ੍ਰ ਸੰਧਾਨਾ ॥
raachhas pavan asatr sandhaanaa |

పవన్ అస్త్రాన్ని తయారు చేసిన దిగ్గజాలు

ਜਾ ਤੇ ਉਡਤ ਭਏ ਗਨ ਨਾਨਾ ॥
jaa te uddat bhe gan naanaa |

దాని నుండి చాలా జీవులు ఎగిరిపోయాయి.

ਭੂਧਰਾਸਤ੍ਰ ਤਬ ਕਾਲ ਪ੍ਰਹਾਰਾ ॥
bhoodharaasatr tab kaal prahaaraa |

అప్పుడు కాల్ భూధార్ (పర్వతం) అస్త్రాన్ని ప్రయోగించాడు

ਸਭ ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਉਬਾਰਾ ॥੨੫੪॥
sabh sivakan ko praan ubaaraa |254|

మరియు సేవకులందరి ప్రాణాలను రక్షించాడు. 254.

ਮੇਘ ਅਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਪੁਨਿ ਦਾਨਵ ॥
megh asatr chhoraa pun daanav |

అప్పుడు రాక్షసులు మేఘ అస్త్రాన్ని విడుదల చేశారు

ਭੀਜ ਗਏ ਜਿਹ ਤੇ ਸਭ ਮਾਨਵ ॥
bheej ge jih te sabh maanav |

దీంతో మనుషులంతా పారిపోయారు.

ਬਾਇ ਅਸਤ੍ਰ ਲੈ ਕਾਲ ਚਲਾਯੋ ॥
baae asatr lai kaal chalaayo |

అప్పుడు కాల్ వాయు ఆయుధాన్ని ప్రయోగించాడు

ਸਭ ਮੇਘਨ ਤਤਕਾਲ ਉਡਾਯੋ ॥੨੫੫॥
sabh meghan tatakaal uddaayo |255|

(దీని ద్వారా) అన్ని ప్రత్యామ్నాయాలు ఊడిపోయాయి. 255.

ਰਾਛਸਾਸਤ੍ਰ ਰਾਛਸਹਿ ਚਲਾਯੋ ॥
raachhasaasatr raachhaseh chalaayo |

రాక్షసులు (అప్పుడు) రాక్షస (రాక్షస) ఆయుధాన్ని ప్రయోగించారు.

ਬਹੁ ਅਸੁਰਨ ਤਾ ਤੇ ਉਪਜਾਯੋ ॥
bahu asuran taa te upajaayo |

అతని నుండి ఎందరో దిగ్గజాలు జన్మించారు.

ਦੇਵਤਾਸਤ੍ਰ ਛੋਰਾ ਤਬ ਕਾਲਾ ॥
devataasatr chhoraa tab kaalaa |

అప్పుడు కాల్ దేవుడు అస్త్రాన్ని విడుదల చేశాడు,