శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 124


ਤਣਿ ਤਣਿ ਤੀਰ ਚਲਾਏ ਦੁਰਗਾ ਧਨਖ ਲੈ ॥
tan tan teer chalaae duragaa dhanakh lai |

దుర్గ, తన విల్లును తీసుకొని, బాణాలు వేయడానికి దాన్ని మళ్లీ మళ్లీ చాచింది.

ਜਿਨੀ ਦਸਤ ਉਠਾਏ ਰਹੇ ਨ ਜੀਵਦੇ ॥
jinee dasat utthaae rahe na jeevade |

దేవతపై చేతులు ఎత్తేసిన వారు బతకలేదు.

ਚੰਡ ਅਰ ਮੁੰਡ ਖਪਾਏ ਦੋਨੋ ਦੇਵਤਾ ॥੩੨॥
chandd ar mundd khapaae dono devataa |32|

ఆమె చాంద్ మరియు ముండ్ రెండింటినీ నాశనం చేసింది.32.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਰਿਸਾਏ ਮਾਰੇ ਦੈਤ ਸੁਣ ॥
sunbh nisunbh risaae maare dait sun |

ఈ హత్యను విన్న సుంభ్ మరియు నిసుంభ్ తీవ్ర ఆగ్రహానికి గురయ్యారు.

ਜੋਧੇ ਸਭ ਬੁਲਾਏ ਆਪਣੀ ਮਜਲਸੀ ॥
jodhe sabh bulaae aapanee majalasee |

వారు తమ సలహాదారులైన వీరందరినీ పిలిచారు.

ਜਿਨੀ ਦੇਉ ਭਜਾਏ ਇੰਦ੍ਰ ਜੇਵਹੇ ॥
jinee deo bhajaae indr jevahe |

ఇంద్రుడు మొదలైన దేవతలకు కారణమైన వారు పారిపోతారు.

ਤੇਈ ਮਾਰ ਗਿਰਾਏ ਪਲ ਵਿਚ ਦੇਵਤਾ ॥
teee maar giraae pal vich devataa |

దేవత వారిని క్షణంలో చంపేసింది.

ਓਨੀ ਦਸਤੀ ਦਸਤ ਵਜਾਏ ਤਿਨਾ ਚਿਤ ਕਰਿ ॥
onee dasatee dasat vajaae tinaa chit kar |

చంద్ ముండ్‌ని మనసులో పెట్టుకుని బాధతో చేతులు దులుపుకున్నారు.

ਫਿਰ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਚਲਾਏ ਬੀੜੇ ਰਾਇ ਦੇ ॥
fir sranavat beej chalaae beerre raae de |

అప్పుడు శ్రన్వత్ బీజ్ తయారు చేసి రాజు పంపాడు.

ਸੰਜ ਪਟੋਲਾ ਪਾਏ ਚਿਲਕਤ ਟੋਪੀਆਂ ॥
sanj pattolaa paae chilakat ttopeean |

అతను బెల్టులతో కూడిన కవచం మరియు మెరుస్తున్న హెల్మెట్ ధరించాడు.

ਲੁਝਣ ਨੋ ਅਰੜਾਏ ਰਾਕਸ ਰੋਹਲੇ ॥
lujhan no ararraae raakas rohale |

కోపోద్రిక్తులైన రాక్షసులు యుద్ధం కోసం గట్టిగా అరిచారు.

ਕਦੇ ਨ ਕਿਨੇ ਹਟਾਏ ਜੁਧ ਮਚਾਇ ਕੈ ॥
kade na kine hattaae judh machaae kai |

యుద్ధం చేసిన తరువాత, ఎవరూ తమ తిరోగమనాన్ని పొందలేకపోయారు.

ਮਿਲ ਤੇਈ ਦਾਨੋ ਆਏ ਹੁਣ ਸੰਘਰਿ ਦੇਖਣਾ ॥੩੩॥
mil teee daano aae hun sanghar dekhanaa |33|

అటువంటి రాక్షసులు ఒకచోట చేరి వచ్చారు, ఇప్పుడు జరిగే యుద్ధం చూడండి.33.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਦੈਤੀ ਡੰਡ ਉਭਾਰੀ ਨੇੜੈ ਆਇ ਕੈ ॥
daitee ddandd ubhaaree nerrai aae kai |

దగ్గరకు రాగానే రాక్షసులు సందడి చేశారు.

ਸਿੰਘ ਕਰੀ ਅਸਵਾਰੀ ਦੁਰਗਾ ਸੋਰ ਸੁਣ ॥
singh karee asavaaree duragaa sor sun |

ఈ అరుపు విని దుర్గ తన సింహాన్ని ఎక్కింది.

ਖਬੇ ਦਸਤ ਉਭਾਰੀ ਗਦਾ ਫਿਰਾਇ ਕੈ ॥
khabe dasat ubhaaree gadaa firaae kai |

ఆమె తన గదను తిప్పి, ఎడమ చేతితో పైకి లేపింది.

ਸੈਨਾ ਸਭ ਸੰਘਾਰੀ ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਦੀ ॥
sainaa sabh sanghaaree sranavat beej dee |

ఆమె శ్రన్వత్ బీజ్ సైన్యం మొత్తాన్ని చంపేసింది.

ਜਣ ਮਦ ਖਾਇ ਮਦਾਰੀ ਘੂਮਨ ਸੂਰਮੇ ॥
jan mad khaae madaaree ghooman soorame |

మందుబాబులు మందు తాగినట్లుగా యోధులు తిరుగుతున్నట్లు తెలుస్తోంది.

ਅਗਣਤ ਪਾਉ ਪਸਾਰੀ ਰੁਲੇ ਅਹਾੜ ਵਿਚਿ ॥
aganat paau pasaaree rule ahaarr vich |

అసంఖ్యాక యోధులు రణరంగంలో కాళ్లు చాచి నిర్లక్ష్యంగా పడి ఉన్నారు.

ਜਾਪੇ ਖੇਡ ਖਿਡਾਰੀ ਸੁਤੇ ਫਾਗ ਨੂੰ ॥੩੪॥
jaape khedd khiddaaree sute faag noo |34|

హోలీ ఆడే సరదాలు నిద్రపోతున్నట్లు తెలుస్తోంది.34.

ਸ੍ਰਣਵਤ ਬੀਜ ਹਕਾਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸੂਰਮੇ ॥
sranavat beej hakaare rahinde soorame |

శ్రన్వత్ బీజ్ మిగిలిన యోధులందరినీ పిలిచాడు.

ਜੋਧੇ ਜੇਡ ਮੁਨਾਰੇ ਦਿਸਨ ਖੇਤ ਵਿਚਿ ॥
jodhe jedd munaare disan khet vich |

అవి యుద్ధభూమిలో మినార్ల్లాగా కనిపిస్తాయి.

ਸਭਨੀ ਦਸਤ ਉਭਾਰੇ ਤੇਗਾਂ ਧੂਹਿ ਕੈ ॥
sabhanee dasat ubhaare tegaan dhoohi kai |

అందరూ కత్తులు లాగుతూ చేతులు ఎత్తారు.

ਮਾਰੋ ਮਾਰ ਪੁਕਾਰੇ ਆਏ ਸਾਹਮਣੇ ॥
maaro maar pukaare aae saahamane |

చంపండి, చంపండి అంటూ అరుస్తూ ఎదురుగా వచ్చారు.