శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1166


ਸੁਨਹੁ ਸ੍ਰਵਨ ਧਰਿ ਕਥਾ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥੬॥
sunahu sravan dhar kathaa payaare |6|

ఓ ప్రియమైన (రాజా) (ఆ) కథ వినండి. 6.

ਪਤਿ ਦੇਖਤ ਕਹਿਯੋ ਭੋਗ ਕਮੈ ਹੌ ॥
pat dekhat kahiyo bhog kamai hau |

భర్త ముందు (వేరొకరితో) మునిగిపోవాలి

ਬ੍ਰਹਮ ਭੋਜ ਤਾ ਤੇ ਕਰਵੈ ਹੌ ॥
braham bhoj taa te karavai hau |

ఆపై అతనికి దివ్య విందు చేయనివ్వండి.

ਜੀਯੋ ਮਤੀ ਤਬਹੂੰ ਤੁਮ ਜਨਿਯਹੁ ॥
jeeyo matee tabahoon tum janiyahu |

(నేను) అప్పుడు మాత్రమే మిమ్మల్ని జియో మతిగా పరిగణిస్తాను

ਮੋਰੀ ਸਾਚ ਕਹੀ ਤਬ ਮਨਿਯਹੁ ॥੭॥
moree saach kahee tab maniyahu |7|

నా మాటలు నిజమని ఎప్పుడు చూపిస్తారు. 7.

ਯੌ ਕਹਿ ਬਚਨਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਾ ॥
yau keh bachanan bahur uchaaraa |

ఇలా చెప్పి మళ్లీ చెప్పడం మొదలుపెట్టాడు.

ਪਤਿ ਗਯੋ ਜਬ ਹੀ ਅਨਤ ਨਿਹਾਰਾ ॥
pat gayo jab hee anat nihaaraa |

వెంటనే భర్త అటువైపు వెళ్లడం చూసింది.

ਤਬ ਬਾਢੀ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
tab baadtee tih bol patthaayo |

అప్పుడు వడ్రంగిని పిలిచాడు

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸੰਗ ਕਮਾਯੋ ॥੮॥
kaam bhog tih sang kamaayo |8|

మరియు అతనితో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకున్నాడు. 8.

ਜਾਟਿਨਿ ਭੋਗ ਜਬੈ ਜੜ ਆਯੋ ॥
jaattin bhog jabai jarr aayo |

జటానిలో మునిగిపోయిన తర్వాత మూర్ఖుడు (తిరిగి వచ్చినప్పుడు)

ਆਨ ਰਮਤ ਲਖਿ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਰਿਸਾਯੋ ॥
aan ramat lakh triyeh risaayo |

ఆ మహిళ మరొకరితో సెక్స్ చేయడం చూసి అతనికి చాలా కోపం వచ్చింది.

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਹਾ ਪਸੁ ਧਯੋ ॥
kaadt kripaan mahaa pas dhayo |

కిర్పాన్ తీసి, ఆ మహా మూర్ఖుడు (అతని వైపు) ముందుకు వచ్చాడు.

ਕਰ ਤੇ ਪਕਰਿ ਸਹਚਰੀ ਲਯੋ ॥੯॥
kar te pakar sahacharee layo |9|

కానీ పనిమనిషి ఆమె చేతిని పట్టుకుంది. 9.

ਜਾਰ ਏਕ ਉਠਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jaar ek utth laat prahaaree |

(అంత) యార్ లేచి తన్నాడు

ਗਿਰਤ ਭਯੋ ਪਸੁ ਪ੍ਰਿਥੀ ਮੰਝਾਰੀ ॥
girat bhayo pas prithee manjhaaree |

మరియు (ఆ) జంతువు నేలమీద పడింది.

ਦੇਹਿ ਛੀਨ ਤੈ ਉਠਿ ਨ ਸਕਤ ਭਯੋ ॥
dehi chheen tai utth na sakat bhayo |

అతని శరీరం బలహీనంగా ఉంది, (అందుకే) అతను లేవలేకపోయాడు.

ਜਾਰ ਪਤਰਿ ਭਾਜਿ ਜਾਤ ਭਯੋ ॥੧੦॥
jaar patar bhaaj jaat bhayo |10|

ఆ వ్యక్తి సన్నగా ఉన్నాడు, అతను పారిపోయాడు. 10.

ਉਠਤ ਭਯੋ ਮੂਰਖ ਬਹੁ ਕਾਲਾ ॥
autthat bhayo moorakh bahu kaalaa |

(ఆ) మూర్ఖుడు చాలా కాలం తర్వాత లేచి నిలబడ్డాడు

ਪਾਇਨ ਆਇ ਲਗੀ ਤਬ ਬਾਲਾ ॥
paaein aae lagee tab baalaa |

మరియు స్త్రీ అతని పాదాలపై పడింది.

ਜੌ ਪਿਯ ਮੁਰ ਅਪਰਾਧ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jau piy mur aparaadh bichaaro |

(చెప్పడం మొదలుపెట్టాడు) ఓ ప్రియతమా! నా తప్పు ఏదైనా ఉంటే

ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੋ ॥੧੧॥
kaadt kripaan maar hee ddaaro |11|

కాబట్టి కిర్పాన్‌ని బయటకు తీసి చంపండి. 11.

ਜਿਨ ਨਿਰਭੈ ਤੁਹਿ ਲਾਤ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
jin nirabhai tuhi laat prahaaree |

నిర్భయంగా నిన్ను తన్నిన వ్యక్తి,

ਵਹਿ ਆਗੈ ਮੈ ਕਵਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥
veh aagai mai kavan bichaaree |

దానికి ముందు నేను ఏమనుకున్నాను?

ਤੁਮ ਭੂਅ ਗਿਰੇ ਜਵਨ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥
tum bhooa gire javan ke maare |

మీరు భూమిపై ఉన్న కిక్ మీద

ਖਾਇ ਲੋਟਨੀ ਕਛੁ ਨ ਸੰਭਾਰੇ ॥੧੨॥
khaae lottanee kachh na sanbhaare |12|

భవతిని తిని ఏమీ చేయలేక కింద పడిపోయారు. 12.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਜੋ ਨਰ ਤੁਮ ਤੇ ਨ ਡਰਾ ਲਾਤਨ ਕਿਯਾ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
jo nar tum te na ddaraa laatan kiyaa prahaar |

మీకు భయపడని మరియు మిమ్మల్ని కొట్టని వ్యక్తి.

ਤਾ ਕੇ ਆਗੇ ਹੇਰੁ ਮੈ ਕਹਾ ਬਿਚਾਰੀ ਨਾਰਿ ॥੧੩॥
taa ke aage her mai kahaa bichaaree naar |13|

అంతకు ముందు, నేనేమి ఆలోచనాత్మకమైన స్త్రీని అని చూడండి. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਜਬ ਮੇਰੋ ਤਿਨ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਾ ॥
jab mero tin roop nihaaraa |

అతను నా రూపం చూడగానే

ਸਰ ਅਨੰਗ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਮਾਰਾ ॥
sar anang tab hee tih maaraa |

అప్పుడే కామ్ దేవ్ అతనిని బాణంతో కాల్చాడు.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਮੋਹਿ ਗਹਿ ਲੀਨਾ ॥
joraavaree mohi geh leenaa |

నన్ను బలవంతంగా పట్టుకున్నాడు

ਬਲ ਸੌ ਦਾਬਿ ਰਾਨ ਤਰ ਦੀਨਾ ॥੧੪॥
bal sau daab raan tar deenaa |14|

మరియు బలవంతంగా తొడలను ('తొడలు') క్రిందికి నొక్కాడు. 14.

ਮੋਰ ਧਰਮ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪ ਬਚਾਯੋ ॥
mor dharam prabh aap bachaayo |

నా మతాన్ని ప్రభువు స్వయంగా రక్షించాడు

ਜਾ ਤੇ ਦਰਸੁ ਤਿਹਾਰੋ ਪਯੋ ॥
jaa te daras tihaaro payo |

దీన్ని చేయడం ద్వారా మీరు మీ డీదార్‌ని పొందారు (అంటే మీరు సమయానికి చేరుకున్నారు).

ਜੌ ਤੂੰ ਅਬ ਇਹ ਠੌਰ ਨ ਆਤੋ ॥
jau toon ab ih tthauar na aato |

ఈ సమయంలో ఇక్కడికి రాకపోతే

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਜਾਤੋ ॥੧੫॥
joraavaree jaar bhaj jaato |15|

అప్పుడు స్నేహితుడు బలవంతంగా మునిగి ఉండేవాడు. 15.

ਅਬ ਮੁਰਿ ਏਕ ਪਰੀਛਾ ਲੀਜੈ ॥
ab mur ek pareechhaa leejai |

ఇప్పుడు మీరు నా పరీక్ష రాయండి

ਜਾ ਤੇ ਦੂਰਿ ਚਿਤ ਭ੍ਰਮੁ ਕੀਜੈ ॥
jaa te door chit bhram keejai |

దీని ద్వారా (మీరు) మీ మనస్సు యొక్క భ్రాంతిని తొలగించండి.

ਮੂਤ੍ਰ ਜਰਤ ਜੌ ਦਿਯਾ ਨਿਹਾਰੋ ॥
mootr jarat jau diyaa nihaaro |

(నా మూత్రంతో వెలిగించిన దీపాన్ని మీరు చూస్తే,

ਤਬ ਹਸਿ ਹਸਿ ਮੁਹਿ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰੋ ॥੧੬॥
tab has has muhi saath bihaaro |16|

కాబట్టి నాతో నవ్వండి మరియు నవ్వండి. 16.

ਪਾਤ੍ਰ ਏਕ ਤਟ ਮੂਤ੍ਰਿਯੋ ਜਾਈ ॥
paatr ek tatt mootriyo jaaee |

ఆమె మూత్ర విసర్జన చేయడానికి ఒక కుండ వద్దకు వెళ్లింది

ਜਾ ਮੈ ਰਾਖ ਤੇਲ ਕੋ ਆਈ ॥
jaa mai raakh tel ko aaee |

ఇందులో ఆమె నూనెతో వచ్చింది.

ਪਿਯ ਮੁਰ ਚਿਤ ਤੋ ਸੌ ਅਤਿ ਡਰਾ ॥
piy mur chit to sau at ddaraa |

(అప్పుడు భర్త చెప్పడం ప్రారంభించాడు) హే ప్రియతమా! నా మనసు నిన్ను చూసి చాలా భయపడుతోంది.

ਤਾ ਤੇ ਲਘੁ ਅਤਿ ਹੀ ਮੈ ਕਰਾ ॥੧੭॥
taa te lagh at hee mai karaa |17|

కాబట్టి నేను చాలా మూత్రం ('లఘు') పాస్ చేసాను. 17.

ਲਘ ਕੋ ਕਰੈ ਪਾਤ੍ਰ ਸਭ ਭਰਾ ॥
lagh ko karai paatr sabh bharaa |

పాత్ర మొత్తం మూత్రంతో నిండిపోయింది

ਬਾਕੀ ਬਚਤ ਮੂਤ੍ਰ ਭੂਅ ਪਰਾ ॥
baakee bachat mootr bhooa paraa |

మరియు మిగిలిన మూత్రం నేలపై ప్రవహించింది.

ਤੁਮਰੋ ਤ੍ਰਾਸ ਅਧਿਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
tumaro traas adhik balavaanaa |

మీ భయం చాలా బలంగా ఉంది