శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

హెల్మెట్‌లు తట్టి గాయాలయ్యాయి, యోధులు ఆగ్రహానికి గురయ్యారు మరియు వారి ఉత్సాహం పెరిగింది.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

గుర్రం

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

మాయలు ఆడుతుంది,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

యుద్ధము చేసేవాడు

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

వేగంగా కదులుతున్న గుర్రాలు పరుగెత్తడం ప్రారంభించాయి మరియు యోధులు తీవ్రమైన పోరాటం తర్వాత మోక్షాన్ని పొందారు.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

ఏనుగులతో సహా

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

ఏనుగులు జింకల్లా పరిగెత్తాయి మరియు యోధులు తమ సహచరులతో ఆశ్రయం పొందారు

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

లాడ్జి చేత చంపబడ్డాడు

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

శత్రువులు పరుగెత్తారు మరియు పోరాడటానికి సిగ్గుపడ్డారు.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

పగిలిన కవచాలు

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

ఉన్నాయి

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

మరియు కవచం విరిగిపోయింది,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

శరీరాలు మరియు కవచాలు కత్తిరించబడ్డాయి, చెవులు మరియు కళ్ళు కత్తిరించబడ్డాయి.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(అతను) శత్రువులను చంపాడు,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

చెడ్డ శాపాలు ఉన్నాయి,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

యుద్ధం (అతను) గెలిచింది

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

యోధులు తుది శ్వాస విడిచారు మరియు ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటారు, కొందరు అగ్నిలో కాలిపోయారు మరియు రూఫుజ్ తీసుకున్నారు.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

ఆకాశమే

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

దేవతలు తమ వాయువాహనాల్లో కదిలి ఆ దృశ్యాన్ని చూశారు

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

(ఆ) హోర్స్‌తో

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

స్వర్గపు ఆడపడుచులు సంచరించి యోధులను వివాహం చేసుకోవడం ప్రారంభించారు.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

గంటలు మోగుతాయి,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

వివిధ రకాల సంగీత వాయిద్యాలు ప్రతిధ్వనించాయి మరియు ఏనుగులు ఉరుములు

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(వాటిని కొట్టడం) తెలివైనవి

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

యోధులు ఆశ్రయం పొందారు, కొందరు పోరాడటం ప్రారంభించారు.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

త్రిగ్తా చరణము

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

హీరో బాణాలు

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

వదిలివేయండి

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

షీల్డ్స్ మీద ఉంచబడినవి

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

బాణాలు యోధులను చంపడం ప్రారంభించాయి మరియు షెల్ల నుండి అగ్ని వచ్చింది.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

గుర్రాలకు

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

గుర్రాలు పరుగెత్తడం ప్రారంభించాయి మరియు యోధులు గర్జించడం ప్రారంభించారు

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

తిట్టడం

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

వారు ఒకరినొకరు చంపుకోవడం మరియు worls-సముద్రం మీదుగా పడవలు వేయడం ప్రారంభించారు.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

గెలిచారు (యుద్ధం),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

యుద్ధంలో విజయం సాధించిన తర్వాత శత్రువులను మిత్రులుగా మార్చుకున్నారు.

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

మరియు (బాణం) వెళ్ళండి

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

యోధుల మధ్య చీలిక ఏర్పడింది మరియు వారు కూడా విడిచిపెట్టబడ్డారు.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

రాజు (రావణుడు).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

ఘాజీ

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

చౌతో

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

రాజైన రావణుడు ఉరుములతో ఉరుములు మ్రోగాడు మరియు గొప్ప ఉత్సాహంతో ముందుకు సాగాడు.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

ఎవరు పడిపోయారు,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(వారు) రక్తంతో తడిసి ఉన్నారు.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

రక్తం (ప్రవహించే)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

యోధులు రక్తంతో నిండిన తర్వాత పడిపోవడం ప్రారంభించారు మరియు వ రక్తం నీటిలా ప్రవహిస్తోంది.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(వీరులు) యుద్ధంలో

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

చాలా క్రమశిక్షణ మరియు చాలా అడ్డంకులు ఉన్నాయి