శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1022


ਹੋ ਬਸ੍ਯੋ ਰਹਤ ਅਬਲਾ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਿਤ੍ਯ ਚਿਤ ॥੪॥
ho basayo rahat abalaa ke preetam nitay chit |4|

(అతను) ప్రియురాలు ఎప్పుడూ ఆ స్త్రీ మనసులో నివసిస్తుంది. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਮੂਰਖ ਰਾਵ ਜਬੈ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
moorakh raav jabai sun paaee |

రాజు (ఇది) విన్నప్పుడు,

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਰਾਨੀ ਡਰ ਪਾਈ ॥
bhaat bhaat raanee ddar paaee |

దాంతో రాణి చాలా రకాలుగా భయపడింది.

ਯਾ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਅਬ ਹੀ ਹਨਿ ਦੈਹੌ ॥
yaa triy ko ab hee han daihau |

(రాజు అనుకుంటాడు) ఇప్పుడు ఈ స్త్రీని చంపు

ਖੋਦਿ ਭੂਮਿ ਕੇ ਬਿਖੈ ਗਡੈਹੌ ॥੫॥
khod bhoom ke bikhai gaddaihau |5|

మరియు నేను భూమిని తవ్వి లోపలికి నొక్కాను. 5.

ਜਬ ਰਾਨੀ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
jab raanee aaise sun paayo |

అది విన్న రాణి..

ਤੌਨ ਜਾਰ ਕੋ ਬੋਲਿ ਪਠਾਯੋ ॥
tauan jaar ko bol patthaayo |

ఆ స్నేహితుడిని అలా పిలిచాడు.

ਤਾ ਕੇ ਕਹਿਯੋ ਸੰਗ ਮੁਹਿ ਲੀਜੈ ॥
taa ke kahiyo sang muhi leejai |

తనని నాతో తీసుకెళ్లమని చెప్పాడు

ਅਪਨੇ ਦੇਸ ਪਯਾਨੋ ਕੀਜੈ ॥੬॥
apane des payaano keejai |6|

మీ దేశానికి వెళ్లండి. 6.

ਮੰਦਿਰ ਏਕ ਉਜਾਰਿ ਬਨਾਯੋ ॥
mandir ek ujaar banaayo |

వారు అరణ్యంలో ఇల్లు కట్టుకున్నారు.

ਦੋ ਦ੍ਵਾਰਨ ਤਾ ਮੈ ਰਖਵਾਯੋ ॥
do dvaaran taa mai rakhavaayo |

అందులో రెండు తలుపులు వేయండి.

ਹਮ ਖੋਜਤ ਇਹ ਮਗ ਜੌ ਐਹੈ ॥
ham khojat ih mag jau aaihai |

మమ్మల్ని కనుగొనడం (రాజు అయితే) ఈ మార్గం ద్వారా వస్తారు

ਦੂਜੇ ਦ੍ਵਾਰ ਨਿਕਸਿ ਹਮ ਜੈਹੈ ॥੭॥
dooje dvaar nikas ham jaihai |7|

(కాబట్టి) మనం అవతలి ద్వారం గుండా వెళ్దాం. 7.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਏਕ ਸਾਢਨੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਲਈ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
ek saadtanee nrip kee lee mangaae kai |

(వారు) రాజు దగ్గరి అభ్యర్థనను తీసుకున్నారు.

ਤਾ ਪਰ ਭਏ ਸ੍ਵਾਰ ਦੋਊ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕੈ ॥
taa par bhe svaar doaoo sukh paae kai |

ఇద్దరూ ఆనందంగా దానిపై ప్రయాణించారు.

ਤੌਨ ਮਹਲ ਕੇ ਭੀਤਰ ਪਹੁਚੇ ਆਇ ਕਰਿ ॥
tauan mahal ke bheetar pahuche aae kar |

వారు ఆ రాజభవనానికి చేరుకున్నారు

ਹੌ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਕੇਲ ਕਰੇ ਸੁਖ ਪਾਇ ਕਰਿ ॥੮॥
hau bhaat bhaat ke kel kare sukh paae kar |8|

మరియు ఆనందంతో వివిధ క్రీడలు ఆడటం ప్రారంభించారు. 8.

ਸੁਨਿ ਰਾਜਾ ਤ੍ਰਿਯ ਭਜੀ ਚੜਿਯੋ ਰਿਸਿ ਖਾਇ ਕੈ ॥
sun raajaa triy bhajee charriyo ris khaae kai |

ఆ స్త్రీ తప్పించుకున్న విషయం (కథ) విన్న రాజు కోపంతో వెళ్లిపోయాడు.

ਸਾਥੀ ਲੀਨੋ ਸੰਗ ਨ ਕੋਊ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
saathee leeno sang na koaoo bulaae kai |

ఏ భాగస్వామిని ఆహ్వానించవద్దు.

ਲੈ ਪਾਇਨ ਕੇ ਖੋਜ ਪਹੂਚਿਯੋ ਆਇ ਕਰਿ ॥
lai paaein ke khoj pahoochiyo aae kar |

కాలు బావితో వచ్చాడు

ਹੋ ਵਾ ਮੰਦਿਰ ਕੇ ਮਾਝ ਧਸ੍ਰਯੋ ਕੁਰਰਾਇ ਕਰਿ ॥੯॥
ho vaa mandir ke maajh dhasrayo kuraraae kar |9|

మరియు గొణుగుతూ, అతను ఆ రాజభవనంలోకి ప్రవేశించాడు. 9.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਥਕਿ ਸਾਢਿਨ ਤਿਨ ਕੀ ਗਈ ਤਹਾ ਜੁ ਪਹੁਚੇ ਜਾਇ ॥
thak saadtin tin kee gee tahaa ju pahuche jaae |

వారు (రాణి మరియు వ్యాపారి) ఆయాసంతో అక్కడికి చేరుకున్నారు.

ਅਥਕ ਊਾਂਟਨੀ ਰਾਵ ਚੜਿ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚਿਯੋ ਆਇ ॥੧੦॥
athak aooaanttanee raav charr tahaa pahoonchiyo aae |10|

కానీ రాజు అలసిపోకుండా మెట్లు ఎక్కి అక్కడికి చేరుకున్నాడు. 10.

ਉਤਰ ਸਾਢਿ ਤੇ ਰਾਵ ਤਬ ਤਹਾ ਚੜਿਯੋ ਰਿਸਿ ਖਾਇ ॥
autar saadt te raav tab tahaa charriyo ris khaae |

వంతెనపై నుండి దిగి, రాజు ఆవేశంతో అక్కడికి వెళ్ళాడు (మరియు తన మనస్సులో ఆలోచించడం ప్రారంభించాడు).

ਇਨ ਦੁਹੂੰਅਨ ਗਹਿ ਜਮ ਸਦਨ ਦੈਹੌ ਅਬੈ ਪਠਾਇ ॥੧੧॥
ein duhoonan geh jam sadan daihau abai patthaae |11|

ఈ రెండింటిని పట్టుకోవడం ద్వారా నేను ఇప్పుడు యమ-లోకానికి చేరుకుంటాను. 11.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਇਹ ਮਾਰਗ ਜਬ ਨ੍ਰਿਪ ਚੜਿ ਗਏ ॥
eih maarag jab nrip charr ge |

రాజు ఈ మార్గం నుండి పైకి వెళ్ళినప్పుడు,

ਦੁਤਿਯ ਮਾਰਗੁ ਉਤਰਤ ਤੇ ਭਏ ॥
dutiy maarag utarat te bhe |

(కాబట్టి) వారు మరొక మార్గంలో దిగారు.

ਅਥਕ ਸਾਢਨੀ ਪਰ ਚੜਿ ਬੈਠੈ ॥
athak saadtanee par charr baitthai |

అతను (రాజు) అలసిపోని ప్రయాణంలో ఉన్నాడు

ਰਾਨੀ ਸਹਿਤ ਸੁ ਜਾਰ ਇਕੈਠੈ ॥੧੨॥
raanee sahit su jaar ikaitthai |12|

రాణి మరియు యార్ కలిసి ప్రయాణించారు. 12.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਅਥਕ ਸਾਢਿ ਚੜਿ ਬੈਠੈ ਦਈ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥
athak saadt charr baitthai dee dhavaae kai |

అలసిపోని సంధానిపై కూర్చొని (అతన్ని దూరంగా) నడిపించారు.

ਪਵਨ ਬੇਗਿ ਜ੍ਯੋ ਚਲੀ ਮਿਲੈ ਕੋ ਜਾਇ ਕੈ ॥
pavan beg jayo chalee milai ko jaae kai |

(ఆమె) గాలి వేగంతో వెళ్ళింది, ఆమెను ఎవరు కలుసుకోగలరు.

ਉਤਰਿ ਰਾਵ ਕਾ ਦੇਖੈ ਦਿਸਟਿ ਪਸਾਰਿ ਕੈ ॥
autar raav kaa dekhai disatt pasaar kai |

రాజభవనం నుండి దిగిన తర్వాత రాజు ఏమి చూస్తాడు?

ਹੋ ਉਤਿਮ ਸਾਢਿਨ ਹਰੀ ਮਤ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥੧੩॥
ho utim saadtin haree mat meh maar kai |13|

నన్ను మూర్ఖుడిని చేసి ఉత్తమ స్థానానికి తీసుకెళ్లారని. 13.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਤਬ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਯਾਦੋ ਰਹਿ ਗਯੋ ॥
tab raajaa prayaado reh gayo |

అప్పుడు రాజు (రకమైన) కాలినడకన ఉండిపోయాడు.

ਪਹੁਚਤ ਤਿਨੈ ਨ ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਭਯੋ ॥
pahuchat tinai na kayohoon bhayo |

ఏ విధంగానూ వారిని చేరుకోలేకపోయింది.

ਛਲ ਬਲ ਸਭ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਹਾਰਿਯੋ ॥
chhal bal sabh apane kar haariyo |

తన కుయుక్తులన్నింటినీ ఉపయోగించి ఓడిపోయాడు.

ਲੈ ਰਾਨੀ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾਰ ਪਧਾਰਿਯੋ ॥੧੪॥
lai raanee grih jaar padhaariyo |14|

(అతను) యార్ రాణిని (తన) ఇంటికి తీసుకెళ్లాడు. 14.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਦੁਹੂੰ ਹਾਥ ਨਿਜੁ ਮੂੰਡ ਛਾਰ ਡਾਰਤ ਭਯੋ ॥
duhoon haath nij moondd chhaar ddaarat bhayo |

(రాజు) తన రెండు చేతులతో తన తలపై మట్టిని పూసుకున్నాడు.

ਜਨੁਕ ਰਾਹ ਮੈ ਲੂਟਿ ਕਿਨੂ ਤਾ ਕੌ ਲਯੋ ॥
januk raah mai loott kinoo taa kau layo |

దారిలో ఎవరో దోచుకున్నట్లు.

ਗਿਰਿਯੋ ਝੂਮਿ ਕੈ ਭੂਮਿ ਅਧਿਕ ਮੁਰਝਾਇ ਕੈ ॥
giriyo jhoom kai bhoom adhik murajhaae kai |

స్పృహతప్పి నేలపై పడిపోయాడు

ਹੋ ਡੂਬਿ ਨਦੀ ਮਹਿ ਮਰਿਯੋ ਅਧਿਕ ਬਿਖ ਖਾਇ ਕੈ ॥੧੫॥
ho ddoob nadee meh mariyo adhik bikh khaae kai |15|

మరియు చాలా విషం తిన్న తరువాత, అతను నదిలో మునిగిపోయాడు. 15.