శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 88


ਛਾਰ ਕਰੋ ਗਰੂਏ ਗਿਰ ਰਾਜਹਿ ਚੰਡਿ ਪਚਾਰਿ ਹਨੋ ਬਲੁ ਕੈ ਕੈ ॥
chhaar karo garooe gir raajeh chandd pachaar hano bal kai kai |

దేవత యొక్క గొప్ప పర్వతాన్ని ధూళిగా చేసి, మీ శక్తితో సవాలు చేసి ఆమెను చంపండి.

ਕਾਨਨ ਮੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਸੁਨੀ ਬਾਤ ਰਿਸਾਤ ਚਲਿਓ ਚੜਿ ਉਪਰ ਗੈ ਕੈ ॥
kaanan mai nrip kee sunee baat risaat chalio charr upar gai kai |

రాజు చెప్పిన మాటలు తన చెవులతో విని, రక్తబ్విజ ఏనుగుపై ఎక్కి, ఆవేశంతో అక్కడి నుంచి వెళ్లిపోయాడు.

ਮਾਨੋ ਪ੍ਰਤਛ ਹੋਇ ਅੰਤਿਕ ਦੰਤਿ ਕੋ ਲੈ ਕੈ ਚਲਿਓ ਰਨਿ ਹੇਤ ਜੁ ਛੈ ਕੈ ॥੧੨੬॥
maano pratachh hoe antik dant ko lai kai chalio ran het ju chhai kai |126|

యమ, తనను తాను వ్యక్తపరుస్తూ, యుద్ధభూమిలో పోరాడి రాక్షసుడిని తన నాశనానికి తీసుకెళ్తున్నట్లు అనిపించింది.126.,

ਬੀਜ ਰਕਤ੍ਰ ਸੁ ਬੰਬ ਬਜਾਇ ਕੈ ਆਗੈ ਕੀਏ ਗਜ ਬਾਜ ਰਥਈਆ ॥
beej rakatr su banb bajaae kai aagai kee gaj baaj ratheea |

ఏనుగులు, గుర్రాలు మరియు రథాలపై తన బలగాలను ముందుకు పంపిన రక్తవిజుడు బూర ఊదాడు.

ਏਕ ਤੇ ਏਕ ਮਹਾ ਬਲਿ ਦਾਨਵ ਮੇਰ ਕੋ ਪਾਇਨ ਸਾਥ ਮਥਈਆ ॥
ek te ek mahaa bal daanav mer ko paaein saath matheea |

ఆ రాక్షసులందరూ చాలా శక్తివంతులు, వారు తమ పాదాలతో సుమేరుని కూడా నలిపివేయగలరు.

ਦੇਖਿ ਤਿਨੇ ਸੁਭ ਅੰਗ ਸੁ ਦੀਰਘ ਕਉਚ ਸਜੇ ਕਟਿ ਬਾਧਿ ਭਥਈਆ ॥
dekh tine subh ang su deeragh kauch saje katt baadh bhatheea |

వారి శరీరాలు మరియు అవయవాలు చాలా బలంగా మరియు పెద్దవిగా కనిపిస్తాయి, వాటిపై వారు కవచాన్ని ధరించారు, వారి నడుముతో వణుకు కట్టారు.

ਲੀਨੇ ਕਮਾਨਨ ਬਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਸਮਾਨ ਕੈ ਸਾਥ ਲਏ ਜੋ ਸਥਈਆ ॥੧੨੭॥
leene kamaanan baan kripaan samaan kai saath le jo satheea |127|

రక్తవిజుడు తన సహచరులతో విల్లులు, బాణాలు, ఖడ్గాలు మొదలైన అన్ని ఇతర సామాగ్రితో పాటు వారి ఆయుధాలను ధరించి వెళ్తున్నాడు.127.,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਰਕਤ ਬੀਜ ਦਲ ਸਾਜ ਕੈ ਉਤਰੇ ਤਟਿ ਗਿਰਿ ਰਾਜ ॥
rakat beej dal saaj kai utare tatt gir raaj |

రక్తవిజ, తన సైన్యాన్ని వరుసలో ఉంచుకుని, సుమేరు స్థావరంలో విడిది చేశాడు.,

ਸ੍ਰਵਣਿ ਕੁਲਾਹਲ ਸੁਨਿ ਸਿਵਾ ਕਰਿਓ ਜੁਧ ਕੋ ਸਾਜ ॥੧੨੮॥
sravan kulaahal sun sivaa kario judh ko saaj |128|

వారి కోలాహలం చెవులతో విన్న దేవత యుద్ధానికి సిద్ధమైంది.128.,

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

సోరత,

ਹੁਇ ਸਿੰਘਹਿ ਅਸਵਾਰ ਗਾਜ ਗਾਜ ਕੈ ਚੰਡਿਕਾ ॥
hue singheh asavaar gaaj gaaj kai chanddikaa |

చండిక తన సింహంపై స్వారీ చేస్తూ బిగ్గరగా అరుస్తోంది.

ਚਲੀ ਪ੍ਰਬਲ ਅਸਿ ਧਾਰਿ ਰਕਤਿ ਬੀਜ ਕੇ ਬਧ ਨਮਿਤ ॥੧੨੯॥
chalee prabal as dhaar rakat beej ke badh namit |129|

రక్తవిజను చంపడానికి ఆమె బలమైన ఖడ్గాన్ని పట్టుకుని కవాతు చేసింది.129.,

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య,

ਆਵਤ ਦੇਖ ਕੇ ਚੰਡਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਕੋ ਸ੍ਰੋਣਤਬਿੰਦ ਮਹਾ ਹਰਖਿਓ ਹੈ ॥
aavat dekh ke chandd prachandd ko sronatabind mahaa harakhio hai |

శక్తివంతమైన చండీ రావడం చూసి రక్తవిజ చాలా సంతోషించింది.

ਆਗੇ ਹ੍ਵੈ ਸਤ੍ਰੁ ਧਸੈ ਰਨ ਮਧਿ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ਕੇ ਜੁਧਹਿ ਕੋ ਸਰਖਿਓ ਹੈ ॥
aage hvai satru dhasai ran madh su krudh ke judheh ko sarakhio hai |

అతను ముందుకు కదిలాడు మరియు శత్రు దళాలలోకి చొచ్చుకుపోయాడు మరియు కోపంతో అతని ప్రవర్తన కోసం మరింత ముందుకు సాగాడు.

ਲੈ ਉਮਡਿਓ ਦਲੁ ਬਾਦਲੁ ਸੋ ਕਵਿ ਨੈ ਜਸੁ ਇਆ ਛਬਿ ਕੋ ਪਰਖਿਓ ਹੈ ॥
lai umaddio dal baadal so kav nai jas eaa chhab ko parakhio hai |

అతను తన సైన్యంతో మేఘాల వలె ముందుకు దూసుకుపోయాడు, కవి అతని ప్రవర్తనకు ఈ పోలికను ఊహించాడు.

ਤੀਰ ਚਲੈ ਇਮ ਬੀਰਨ ਕੇ ਬਹੁ ਮੇਘ ਮਨੋ ਬਲੁ ਕੈ ਬਰਖਿਓ ਹੈ ॥੧੩੦॥
teer chalai im beeran ke bahu megh mano bal kai barakhio hai |130|

యోధుల బాణాలు అపారమైన మేఘాలు కురుస్తున్నట్లుగా కదులుతాయి.130.,

ਬੀਰਨ ਕੇ ਕਰ ਤੇ ਛੁਟਿ ਤੀਰ ਸਰੀਰਨ ਚੀਰ ਕੇ ਪਾਰਿ ਪਰਾਨੇ ॥
beeran ke kar te chhutt teer sareeran cheer ke paar paraane |

యోధుల చేతులతో కాల్చిన బాణాలు, శత్రువుల శరీరాలను చీల్చుకుంటూ, అవతలి వైపుకు దాటుతాయి.

ਤੋਰ ਸਰਾਸਨ ਫੋਰ ਕੈ ਕਉਚਨ ਮੀਨਨ ਕੇ ਰਿਪੁ ਜਿਉ ਥਹਰਾਨੇ ॥
tor saraasan for kai kauchan meenan ke rip jiau thaharaane |

విల్లులను విడిచిపెట్టి, కవచాలను గుచ్చుతూ, ఈ బాణాలు చేపలకు శత్రువులైన క్రేన్‌ల వలె స్థిరంగా ఉన్నాయి.

ਘਾਉ ਲਗੇ ਤਨ ਚੰਡਿ ਅਨੇਕ ਸੁ ਸ੍ਰਉਣ ਚਲਿਓ ਬਹਿ ਕੈ ਸਰਤਾਨੇ ॥
ghaau lage tan chandd anek su sraun chalio beh kai sarataane |

రక్తం ప్రవాహంలా ప్రవహించే చండీ శరీరంపై అనేక గాయాలు పడ్డాయి.

ਮਾਨਹੁ ਫਾਰਿ ਪਹਾਰ ਹੂੰ ਕੋ ਸੁਤ ਤਛਕ ਕੇ ਨਿਕਸੇ ਕਰ ਬਾਨੇ ॥੧੩੧॥
maanahu faar pahaar hoon ko sut tachhak ke nikase kar baane |131|

(బాణాలకు బదులుగా), పాములు (తక్షకుని కుమారులు) తమ వేషధారణలు మార్చుకుని బయటకు వచ్చినట్లు అనిపించింది.131.,

ਬੀਰਨ ਕੇ ਕਰ ਤੇ ਛੁਟਿ ਤੀਰ ਸੁ ਚੰਡਿਕਾ ਸਿੰਘਨ ਜਿਉ ਭਭਕਾਰੀ ॥
beeran ke kar te chhutt teer su chanddikaa singhan jiau bhabhakaaree |

యోధుల చేతులతో బాణాలు పడినప్పుడు, చాడికా సింహరాశిలా గర్జించాడు.

ਲੈ ਕਰਿ ਬਾਨ ਕਮਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਗਦਾ ਗਹਿ ਚਕ੍ਰ ਛੁਰੀ ਅਉ ਕਟਾਰੀ ॥
lai kar baan kamaan kripaan gadaa geh chakr chhuree aau kattaaree |

ఆమె చేతుల్లో బాణాలు, విల్లు, కత్తి, జాపత్రి, కార్వర్ మరియు బాకు పట్టుకుంది.