శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 497


ਮਾਨਹੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸਭੈ ਤਿਹ ਕੋ ਸੁ ਪ੍ਰਤਛ ਹੈ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਊਪਰ ਧਾਯੋ ॥੧੯੯੬॥
maanahu krodh sabhai tih ko su pratachh hai sayaam ke aoopar dhaayo |1996|

ఇలా చెబుతూ, అతను తన విల్లును చెవిపైకి లాగి, అటువంటి బాణాన్ని విడుదల చేశాడు, అతని కోపం అంతా బాణం రూపంలో కృష్ణుడిపై పడింది. 1996.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਸੋ ਸਰ ਆਵਤ ਦੇਖ ਕੈ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹੁਇ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ॥
so sar aavat dekh kai krudhat hue brijanaath |

ఆ బాణం రావడం చూసి కోపం వచ్చింది

ਕਟਿ ਮਾਰਗ ਭੀਤਰ ਦਯੋ ਏਕ ਬਾਨ ਕੇ ਸਾਥ ॥੧੯੯੭॥
katt maarag bheetar dayo ek baan ke saath |1997|

కృష్ణుడు ఆ బాణం రావడం చూసి కోపోద్రిక్తుడై అదే మధ్యలో తన బాణంతో అడ్డుకున్నాడు.1997.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਸਰ ਕਾਟਿ ਕੈ ਸ੍ਯੰਦਨ ਕਾਟਿ ਦਯੋ ਅਰੁ ਸੂਤ ਕੋ ਸੀਸ ਦਯੋ ਕਟਿ ਕੈ ॥
sar kaatt kai sayandan kaatt dayo ar soot ko sees dayo katt kai |

బాణాన్ని అడ్డగించి రథాన్ని పగలగొట్టి రథసారధి తలను నరికాడు.

ਅਰੁ ਚਾਰੋ ਹੀ ਅਸ੍ਵਨ ਸੀਸ ਕਟੇ ਬਹੁ ਢਾਲਨ ਕੇ ਤਬ ਹੀ ਝਟਿ ਕੈ ॥
ar chaaro hee asvan sees katte bahu dtaalan ke tab hee jhatt kai |

మరియు అతని బాణం దెబ్బతో మరియు కుదుపులతో, అతను నాలుగు గుర్రాల తలలను నరికాడు.

ਫਿਰਿ ਦਉਰਿ ਚਪੇਟ ਚਟਾਕ ਹਨਿਓ ਗਿਰ ਗਯੋ ਜਬ ਚੋਟ ਲਗੀ ਭਟਿ ਕੈ ॥
fir daur chapett chattaak hanio gir gayo jab chott lagee bhatt kai |

ఆపై అతని వైపు పరుగెత్తడంతో, అతను అతనిని (శిశుపాల్) కొట్టాడు, అతను గాయపడి కింద పడిపోయాడు

ਤੁਮ ਹੀ ਨ ਕਹੋ ਭਟ ਕਉਨ ਬੀਯੋ ਜਗ ਮੈ ਜੋਊ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਸੋ ਅਟਕੈ ॥੧੯੯੮॥
tum hee na kaho bhatt kaun beeyo jag mai joaoo sayaam joo so attakai |1998|

ప్రపంచంలో అలాంటి హీరో ఎవరు, కృష్ణుడిని ఎదిరించేదెవరు?1998.

ਚਿਤ ਮੈ ਜਿਨ ਧਿਆਨ ਧਰਿਯੋ ਹਿਤ ਕੈ ਸੋਊ ਸ੍ਰੀਪਤਿ ਲੋਕਹਿ ਕੋ ਸਟਿਕਿਯੋ ॥
chit mai jin dhiaan dhariyo hit kai soaoo sreepat lokeh ko sattikiyo |

ఆసక్తితో చిట్‌పై దృష్టి సారించిన వారు శ్రీకృష్ణుడి వద్దకు (అంటే బైకుంఠ) వెళ్లారు.

ਪਗ ਰੋਪ ਜੋਊ ਅਟਕਿਯੋ ਪ੍ਰਭੂ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਪਲ ਸੋ ਨ ਟਿਕਿਯੋ ॥
pag rop joaoo attakiyo prabhoo so kab sayaam kahai pal so na ttikiyo |

భగవంతుని ధ్యానించి, భగవంతుని నివాసానికి చేరుకుని, తనను తాను స్థిరపరచుకుని, కృష్ణుడి ముందు యుద్ధం చేసిన అతను ఒక్క క్షణం కూడా అక్కడ ఉండలేడు.

ਅਟਕਿਯੋ ਜੋਊ ਪ੍ਰੇਮ ਸੋ ਬੇਧ ਕੈ ਲੋਕ ਚਲਿਯੋ ਤਿਹ ਕਉ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਹਟਕਿਯੋ ॥
attakiyo joaoo prem so bedh kai lok chaliyo tih kau na kin hee hattakiyo |

ఎవరైతే తన ప్రేమలో మునిగిపోతాడో, అతను అన్ని లోకాలలో చొచ్చుకుపోయి, ఎటువంటి ఆటంకం లేకుండా భగవంతుని నివాసాన్ని గ్రహించాడు.

ਜਿਹ ਨੈਕੁ ਬਿਰੋਧ ਹੀਯੋ ਸਟਕਿਯੋ ਨਰ ਸੋ ਸਭ ਹੀ ਭੂਅ ਮੋ ਪਟਕਿਯੋ ॥੧੯੯੯॥
jih naik birodh heeyo sattakiyo nar so sabh hee bhooa mo pattakiyo |1999|

అతనిని వ్యతిరేకించిన అతను, ఆ వ్యక్తిని పట్టుకుని నేలపై పడగొట్టాడు.1999.

ਫਉਜ ਬਿਦਾਰ ਘਨੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਬਿਮੁੰਛਤ ਕੈ ਸਿਸੁਪਾਲ ਗਿਰਾਯੋ ॥
fauj bidaar ghanee brijanaath bimunchhat kai sisupaal giraayo |

అసంఖ్యాకమైన సైన్యాన్ని చంపిన తరువాత, కృష్ణుడు శిశుపాలుడిని స్పృహ కోల్పోయేలా చేశాడు

ਅਉਰ ਜਿਤੋ ਦਲੁ ਠਾਢੋ ਹੁਤੋ ਸੋਊ ਦੇਖਿ ਦਸਾ ਕਰਿ ਤ੍ਰਾਸ ਪਰਾਯੋ ॥
aaur jito dal tthaadto huto soaoo dekh dasaa kar traas paraayo |

ఈ పరిస్థితిని చూసి అక్కడ నిలబడిన సైన్యం భయంతో పారిపోయింది

ਫੇਰਿ ਰਹੇ ਤਿਨ ਕੋ ਬਹੁ ਬਾਰਿ ਕੋਊ ਫਿਰਿ ਜੁਧ ਕੇ ਕਾਜ ਨ ਆਯੋ ॥
fer rahe tin ko bahu baar koaoo fir judh ke kaaj na aayo |

వారిని నిలువరించేందుకు ప్రయత్నాలు చేసినా ఒక్కరు కూడా పోరాటానికి దిగలేదు

ਤਉ ਰੁਕਮੀ ਦਲ ਲੈ ਬਹੁਤੋ ਸੰਗਿ ਆਪਨੇ ਆਪ ਹੀ ਜੁਧ ਕੋ ਧਾਯੋ ॥੨੦੦੦॥
tau rukamee dal lai bahuto sang aapane aap hee judh ko dhaayo |2000|

అప్పుడు రుక్మి తన సైన్యంతో పాటు యుద్ధానికి వచ్చాడు.2000.

ਬੀਰ ਬਡੇ ਇਹ ਕੀ ਦਿਸ ਕੇ ਰਿਸ ਸੋ ਜਦੁਬੀਰ ਕਉ ਮਾਰਨ ਧਾਏ ॥
beer badde ih kee dis ke ris so jadubeer kau maaran dhaae |

దాని పక్షాన ఉన్న బలమైన యోధులు కోపోద్రిక్తులై శ్రీకృష్ణుడిని చంపడానికి పరుగెత్తారు.

ਜਾਤ ਕਹਾ ਫਿਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਲਰੋ ਹਮ ਸੋ ਸਭ ਹੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬੁਲਾਏ ॥
jaat kahaa fir sayaam laro ham so sabh hee ih bhaat bulaae |

అతని వైపు చాలా మంది యోధులు ముందుకు పరుగెత్తారు, చాలా కోపంతో, కృష్ణుడిని చంపడానికి వెళ్లి, “ఓ కృష్ణా, నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? మాతో పోరాడు”

ਤੇ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਹਨੇ ਸਭ ਹੀ ਕਹਿ ਕੈ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਏ ॥
te brijanaath hane sabh hee keh kai upamaa kab sayaam sunaae |

వారందరినీ శ్రీకృష్ణుడు చంపాడు. కవి తన ఉపమానాన్ని శ్యామ్‌గా చెబుతాడు.

ਮਾਨਹੁ ਹੇਰਿ ਪਤੰਗ ਦੀਆ ਕਹੁ ਟੂਟਿ ਪਰੇ ਫਿਰਿ ਜੀਤ ਨ ਆਏ ॥੨੦੦੧॥
maanahu her patang deea kahu ttoott pare fir jeet na aae |2001|

మట్టి దీపం దానిపై పడుతుందని వెతుకుతూ చిమ్మటలా కృష్ణుడిచే చంపబడ్డారు, కానీ సజీవంగా తిరిగి రాలేదు.2001.

ਜਬ ਸੈਨ ਹਨਿਯੋ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਸਭੈ ਰੁਕਮੀ ਕੁਪ ਕੈ ਤਬ ਐਸੇ ਕਹਿਓ ॥
jab sain haniyo ghan sayaam sabhai rukamee kup kai tab aaise kahio |

శ్రీకృష్ణుడు మొత్తం సైన్యాన్ని చంపినప్పుడు, రుక్మి కోపంతో ఇలా అన్నాడు:

ਜਬ ਗੂਜਰ ਹ੍ਵੈ ਧਨ ਬਾਨ ਗਹਿਯੋ ਛਤ੍ਰਾਪਨ ਛਤ੍ਰਿਨ ਤੇ ਤੋ ਰਹਿਓ ॥
jab goojar hvai dhan baan gahiyo chhatraapan chhatrin te to rahio |

కృష్ణుడిచే సైన్యం చంపబడినప్పుడు, కోపంతో రుక్మి అతని సైన్యంతో ఇలా అన్నాడు, "కృష్ణుడు పాల వ్యాపారి విల్లు మరియు బాణాలు పట్టుకోగలడు, అప్పుడు క్షత్రియులు కూడా ఈ పనిని గట్టిగా చేయాలి"

ਜਿਮ ਬੋਲਤ ਥੋ ਬਧ ਕੈ ਸਰ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਮੁੰਛਤ ਕੈ ਸੁ ਸਿਖਾ ਤੇ ਗਹਿਓ ॥
jim bolat tho badh kai sar sayaam bimunchhat kai su sikhaa te gahio |

(అతను) మాట్లాడుతుండగా, శ్రీ కృష్ణుడు బేసుధుడిని బాణంతో కొట్టి, అతని శిఖరాన్ని పట్టుకున్నాడు.