శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 640


ਅਤਿ ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਰਮਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
at giaanavant karaman prabeen |

అతి మిక్కిలి జ్ఞానము కలవాడు మరియు కార్యములలో ప్రావీణ్యము కలవాడు.

ਅਨ ਆਸ ਗਾਤ ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥
an aas gaat har ko adheen |

అతను చాలా జ్ఞానవంతుడు, చర్యలలో నిపుణుడు, కోరికలకు అతీతుడు మరియు ప్రభువుకు విధేయుడు

ਛਬਿ ਦਿਪਤ ਕੋਟ ਸੂਰਜ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
chhab dipat kott sooraj pramaan |

కోట్లాది సూర్యుల వంటి వారి చిత్రం ప్రకాశిస్తుంది.

ਚਕ ਰਹਾ ਚੰਦ ਲਖਿ ਆਸਮਾਨ ॥੬੦॥
chak rahaa chand lakh aasamaan |60|

అతని గాంభీర్యం కోటి సూర్యుల వంటిది మరియు చంద్రుడు కూడా అతనిని చూసి ఆశ్చర్యపోయాడు.60.

ਉਪਜਿਯਾ ਆਪ ਇਕ ਜੋਗ ਰੂਪ ॥
aupajiyaa aap ik jog roop |

(అతను) స్వయంగా 'ఒక' యోగ రూపంలో జన్మించాడు.

ਪੁਨਿ ਲਗੋ ਜੋਗ ਸਾਧਨ ਅਨੂਪ ॥
pun lago jog saadhan anoop |

అతను యోగా యొక్క స్పష్టమైన రూపంగా వ్యక్తీకరించబడ్డాడు మరియు తరువాత యోగాభ్యాసంలో లీనమయ్యాడు

ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਥਮ ਛਾਡਿ ਉਠਿ ਚਲਾ ਦਤ ॥
grih pritham chhaadd utth chalaa dat |

దత్ ఇంతకుముందే ఇంటి నుంచి వెళ్లిపోయాడు.

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਨਿਰਮਲੀ ਮਤਿ ॥੬੧॥
paraman pavitr niramalee mat |61|

స్వచ్ఛమైన బుద్ధిగల ఆ నిర్మల దత్ తన ఇంటిని విడిచిపెట్టిన మొదటి పనిని చేశాడు.61.

ਜਬ ਕੀਨ ਜੋਗ ਬਹੁ ਦਿਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
jab keen jog bahu din pramaan |

అతను చాలా రోజులు యోగా చేసినప్పుడు,

ਤਬ ਕਾਲ ਦੇਵ ਰੀਝੇ ਨਿਦਾਨ ॥
tab kaal dev reejhe nidaan |

అతను చాలా కాలం పాటు యోగ సాధన చేసినప్పుడు, కాల్దేవ్ (భగవంతుడు) అతని పట్ల సంతోషించాడు

ਇਮਿ ਭਈ ਬਿਓਮ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
eim bhee biom baanee banaae |

ఆకాశం అలా ఉండేది,

ਤੁਮ ਸੁਣਹੁ ਬੈਨ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਇ ॥੬੨॥
tum sunahu bain sanayaas raae |62|

ఆ సమయంలో స్వర్గపు స్వరం వినిపించింది “ఓ యోగుల రాజా! నేను చెప్పేది వినండి.”62.

ਆਕਾਸ ਬਾਨੀ ਬਾਚਿ ਦਤ ਪ੍ਰਤਿ ॥
aakaas baanee baach dat prat |

స్వర్గం నుండి స్వరం దత్‌ను ఉద్దేశించి:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

పాధారి చరణము

ਗੁਰ ਹੀਣ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਹੋਤ ਦਤ ॥
gur heen mukat nahee hot dat |

ఓ దత్! గురువు నుండి విముక్తి ఉండదు.

ਤੁਹਿ ਕਹੋ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਬਿਮਲ ਮਤ ॥
tuhi kaho baat sun bimal mat |

“ఓ దత్! స్వచ్ఛమైన బుద్ధితో నా మాట వినండి

ਗੁਰ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਤਬ ਹੋਗਿ ਮੁਕਤਿ ॥
gur kareh pritham tab hog mukat |

మొదట గురువును తీసుకోండి, అప్పుడు మీరు ముక్తి పొందుతారు.

ਕਹਿ ਦੀਨ ਕਾਲ ਤਿਹ ਜੋਗ ਜੁਗਤ ॥੬੩॥
keh deen kaal tih jog jugat |63|

గురువు లేకుండా మోక్షం లభించదని నేను మీకు చెప్తున్నాను, ముందుగా గురువును స్వీకరించండి, అప్పుడు మీరు విముక్తి పొందుతారు, ఈ విధంగా, KAL దత్‌కు యోగా పద్ధతిని చెప్పాడు.63.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦਤ ਦੰਡਵਤ ਕੀਨ ॥
bahu bhaat dat danddavat keen |

(ఆకాష్ బాణీని వింటూ) దత్త గొప్పగా సాష్టాంగ నమస్కారం చేశాడు

ਆਸਾ ਬਿਰਹਤਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਧੀਨ ॥
aasaa birahat har ko adheen |

భగవంతుని విధేయతతో, కోరికలకు అతీతంగా దత్ భగవంతుని ముందు అనేక రకాలుగా సాష్టాంగ ప్రణామం చేశాడు

ਬਹੁ ਭਾਤ ਜੋਗ ਸਾਧਨਾ ਸਾਧਿ ॥
bahu bhaat jog saadhanaa saadh |

(అప్పుడు) అనేక రకాల యోగ సాధనలు చేయడం ప్రారంభించాడు

ਆਦਗ ਜੋਗ ਮਹਿਮਾ ਅਗਾਧ ॥੬੪॥
aadag jog mahimaa agaadh |64|

అతను యోగాను వివిధ మార్గాల్లో అభ్యసించాడు మరియు యోగా యొక్క ఔన్నత్యాన్ని వ్యాప్తి చేశాడు.64.

ਤਬ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਿ ਦਤ ਦੇਵ ॥
tab namasakaar kar dat dev |

అనంతరం దత్ దేవ్ సెల్యూట్ చేశారు

ਉਚਰੰਤ ਪਰਮ ਉਸਤਤਿ ਅਭੇਵ ॥
aucharant param usatat abhev |

అప్పుడు దత్, భగవంతుని ముందు నమస్కరించి, సార్వభౌమాధికారుడైన అవ్యక్త బ్రాహ్మణుడిని స్తుతించాడు,

ਜੋਗੀਨ ਜੋਗ ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
jogeen jog raajaan raaj |

(ఎవరు) జోగిల జోగి మరియు రాజుల రాజు

ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ਜਹ ਤਹ ਬਿਰਾਜ ॥੬੫॥
anabhoot ang jah tah biraaj |65|

సర్వోన్నతమైన యోగి మరియు అద్వితీయమైన అవయవాలతో ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నాడు.65

ਜਲ ਥਲ ਬਿਯਾਪ ਜਿਹ ਤੇਜ ਏਕ ॥
jal thal biyaap jih tej ek |

అందులో ఒకటి పరీవాహక ప్రాంతంలో విస్తరించింది.

ਗਾਵੰਤ ਜਾਸੁ ਮੁਨਿ ਗਨ ਅਨੇਕ ॥
gaavant jaas mun gan anek |

ఆ భగవంతుని తేజస్సు సాదాసీదాగా వ్యాపించి, అనేకమంది ఋషులు ఆయన స్తుతులు పాడారు.

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਭਾਖੰਤ ਨਿਗਮ ॥
jih net net bhaakhant nigam |

ఏ వేదాలు నేతిని నేతి అంటాయి.

ਤੇ ਆਦਿ ਅੰਤ ਮਧਹ ਅਗਮ ॥੬੬॥
te aad ant madhah agam |66|

వేదాలు మొదలగునవి "నేతి, నేతి" (ఇది కాదు, ఇది కాదు) అని పిలుస్తారో, ఆ భగవంతుడు శాశ్వతుడు మరియు ప్రారంభంలో, మధ్యలో మరియు చివరిలో వ్యాపించి ఉంటాడు.66.

ਜਿਹ ਏਕ ਰੂਪ ਕਿਨੇ ਅਨੇਕ ॥
jih ek roop kine anek |

అనేక రూపాలు పొందినవాడు.

ਪੁਹਮੀ ਅਕਾਸ ਕਿਨੇ ਬਿਬੇਕ ॥
puhamee akaas kine bibek |

ఒకరి నుండి అనేక జీవులను సృష్టించినవాడు మరియు తన జ్ఞాన శక్తితో, భూమి మరియు ఆకాశాన్ని సృష్టించాడు

ਜਲ ਬਾ ਥਲੇਸ ਸਬ ਠੌਰ ਜਾਨ ॥
jal baa thales sab tthauar jaan |

ఇది నీరు మరియు భూమిలో ప్రతిచోటా ప్రసిద్ధి చెందింది.

ਅਨਭੈ ਅਜੋਨਿ ਅਨਿ ਆਸ ਮਾਨ ॥੬੭॥
anabhai ajon an aas maan |67|

నిర్భయ, జన్మరహిత మరియు కోరికలకు అతీతమైనది నీటిలో మరియు మైదానంలో అన్ని ప్రదేశాలలో ఉంది.67.

ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪਰਮੰ ਪੁਨੀਤ ॥
paavan prasidh paraman puneet |

అతను ప్రసిద్ధుడు, పవిత్రుడు మరియు పరమ పవిత్రుడు.

ਆਜਾਨ ਬਾਹ ਅਨਭਉ ਅਜੀਤ ॥
aajaan baah anbhau ajeet |

అతడు పరమ నిష్కళంకుడు, పవిత్రుడు, పరిశుద్ధుడు, దీర్ఘాయుధుడు, నిర్భయుడు మరియు జయించలేనివాడు

ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਸਿਧ ਪੂਰਣ ਪੁਰਾਣ ॥
paraman prasidh pooran puraan |

(అతను) అత్యంత ప్రసిద్ధుడు మరియు పురాణ పురాణం (పురాషా).

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਭੋਗੀ ਮਹਾਣ ॥੬੮॥
raajaan raaj bhogee mahaan |68|

అతను సర్వోన్నతమైన పురుషుడు, సార్వభౌమాధికారి మరియు గొప్ప ఆనందించేవాడు.68.

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anachhij tej anabhai prakaas |

(అతను) అర్థం చేసుకోలేని ప్రకాశం మరియు ప్రత్యక్ష ప్రకాశం.

ਖੜਗਨ ਸਪੰਨ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭਾਸ ॥
kharragan sapan paraman prabhaas |

ఆ భగవంతుడు అవినాశి తేజస్సు, కాంతి అవతారం, బాకు పట్టేవాడు మరియు మహిమాన్వితుడు

ਆਭਾ ਅਨੰਤ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
aabhaa anant baranee na jaae |

(అతని) ప్రకాశం అనంతమైనది, దానిని వర్ణించలేము.

ਫਿਰ ਫਿਰੇ ਸਰਬ ਮਤਿ ਕੋ ਚਲਾਇ ॥੬੯॥
fir fire sarab mat ko chalaae |69|

అతని అనంతమైన మహిమ వర్ణనాతీతం, అతను అన్ని మతాలలో వ్యాపించి ఉన్నాడు.69.

ਸਬਹੂ ਬਖਾਨ ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ॥
sabahoo bakhaan jih net net |

వీరిని అందరూ నేతి నేతి అంటారు.

ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਆਭਾ ਅਮੇਤ ॥
akalank roop aabhaa amet |

"నేతి, నేతి" (ఇది కాదు, ఇది కాదు) అని అందరూ పిలుచుకునే ఆ నిర్మల మరియు అందాల అవతార స్వామి పాదాల వద్ద అన్ని రకాల శక్తులు ఉంటాయి.

ਸਰਬੰ ਸਮ੍ਰਿਧ ਜਿਹ ਪਾਨ ਲਾਗ ॥
saraban samridh jih paan laag |

వీరి పాదాల వద్ద సమృద్ధిలన్నీ అతుక్కుపోయాయి.

ਜਿਹ ਨਾਮ ਲੇਤ ਸਬ ਪਾਪ ਭਾਗ ॥੭੦॥
jih naam let sab paap bhaag |70|

మరియు అతని నామ స్మరణతో పాపాలన్నీ ఎగిరిపోతాయి.70.

ਗੁਨ ਸੀਲ ਸਾਧੁ ਤਾ ਕੇ ਸੁਭਾਇ ॥
gun seel saadh taa ke subhaae |

అతని స్వభావం సద్గుణం, ముద్ర మరియు సరళమైనది.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਕੋਊ ਉਪਾਇ ॥
bin taas saran nahee koaoo upaae |

అతను సాధువుల వంటి స్వభావాన్ని, గుణాలను మరియు సౌమ్యతను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతని ఆశ్రయానికి వెళ్లకుండా మోక్షాన్ని సాధించే ప్రమాణం మరొకటి లేదు.