శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 74


ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

భగవంతుడు ఒక్కడే మరియు విజయం నిజమైన గురువుదే.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

మిస్టర్ భగౌతీ జీ సహాయ్

ਅਥ ਚੰਡੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਉਕਤਿ ਬਿਲਾਸ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath chanddee charitr ukat bilaas likhayate |

చండీ జీవితం నుండి అసాధారణమైన ఫీట్‌లను కొత్తగా ప్రారంభించండి:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

రాచరికం 10

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య

ਆਦਿ ਅਪਾਰ ਅਲੇਖ ਅਨੰਤ ਅਕਾਲ ਅਭੇਖ ਅਲਖ ਅਨਾਸਾ ॥
aad apaar alekh anant akaal abhekh alakh anaasaa |

భగవంతుడు ఆదిమతుడు, అనంతుడు, లెక్క లేనివాడు, హద్దులు లేనివాడు, మరణం లేనివాడు, గంభీరమైనవాడు, అపారమయినవాడు మరియు శాశ్వతుడు.

ਕੈ ਸਿਵ ਸਕਤ ਦਏ ਸ੍ਰੁਤਿ ਚਾਰ ਰਜੋ ਤਮ ਸਤ ਤਿਹੂੰ ਪੁਰ ਬਾਸਾ ॥
kai siv sakat de srut chaar rajo tam sat tihoon pur baasaa |

అతను శివ-శక్తిని సృష్టించాడు, వేదాలను మరియు మూడు మాయ మరియు మూడు లోకాలను విస్తరించాడు.

ਦਿਉਸ ਨਿਸਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਕੇ ਦੀਪਕ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਰਚੀ ਪੰਚ ਤਤ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
diaus nisaa sas soor ke deepak srisatt rachee panch tat prakaasaa |

అతను పగలు మరియు రాత్రి, సూర్య చంద్రుల దీపాలను మరియు మొత్తం ప్రపంచాన్ని పంచభూతాలతో సృష్టించాడు.

ਬੈਰ ਬਢਾਇ ਲਰਾਇ ਸੁਰਾਸੁਰ ਆਪਹਿ ਦੇਖਤ ਬੈਠ ਤਮਾਸਾ ॥੧॥
bair badtaae laraae suraasur aapeh dekhat baitth tamaasaa |1|

అతను దేవతలు మరియు రాక్షసుల మధ్య శత్రుత్వం మరియు పోరాటాన్ని విస్తరించాడు మరియు అతను (అతని సింహాసనంపై) కూర్చున్నాడు.1.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧੁ ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜੋ ਕਛ ਮੋ ਪਰਿ ਹੋਏ ॥
kripaa sindh tumaree kripaa jo kachh mo par hoe |

ఓ దయగల సముద్రమా, నీ కృప నాకు లభించినట్లయితే:

ਰਚੋ ਚੰਡਿਕਾ ਕੀ ਕਥਾ ਬਾਣੀ ਸੁਭ ਸਭ ਹੋਇ ॥੨॥
racho chanddikaa kee kathaa baanee subh sabh hoe |2|

నేను చండిక కథను కంపోజ్ చేసి నా కవిత్వం బాగుండవచ్చు.2.

ਜੋਤਿ ਜਗਮਗੇ ਜਗਤ ਮੈ ਚੰਡ ਚਮੁੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
jot jagamage jagat mai chandd chamundd prachandd |

నీ కాంతి ప్రపంచంలో ప్రకాశిస్తోంది, ఓ శక్తివంతమైన చంద్-చాముండా!

ਭੁਜ ਦੰਡਨ ਦੰਡਨਿ ਅਸੁਰ ਮੰਡਨ ਭੁਇ ਨਵ ਖੰਡ ॥੩॥
bhuj danddan danddan asur manddan bhue nav khandd |3|

నీవు నీ బలమైన బాహువులతో రాక్షసులను శిక్షించేవాడివి మరియు తొమ్మిది ప్రాంతాల సృష్టికర్తవు.3.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య

ਤਾਰਨ ਲੋਕ ਉਧਾਰਨ ਭੂਮਹਿ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰਨ ਚੰਡਿ ਤੁਹੀ ਹੈ ॥
taaran lok udhaaran bhoomeh dait sanghaaran chandd tuhee hai |

నువ్వే అదే చండికవు, ప్రజలను అంతటా పడవలు వేసేది నీవు భూమి యొక్క విమోచకుడవు మరియు రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడివి.

ਕਾਰਨ ਈਸ ਕਲਾ ਕਮਲਾ ਹਰਿ ਅਦ੍ਰਸੁਤਾ ਜਹ ਦੇਖੋ ਉਹੀ ਹੈ ॥
kaaran ees kalaa kamalaa har adrasutaa jah dekho uhee hai |

శివుని శక్తికి, విష్ణువు యొక్క లక్ష్మికి మరియు హిమవాన్ కుమార్తె పార్వతికి నీవే కారణం, మేము ఎక్కడ చూసినా, మీరు అక్కడ ఉన్నారు.

ਤਾਮਸਤਾ ਮਮਤਾ ਨਮਤਾ ਕਵਿਤਾ ਕਵਿ ਕੇ ਮਨ ਮਧਿ ਗੁਹੀ ਹੈ ॥
taamasataa mamataa namataa kavitaa kav ke man madh guhee hai |

నీవే టామ్స్, వ్యాధిగ్రస్తత, మైనస్ మరియు నిరాడంబరత యొక్క గుణమైన నీవే కవిత్వం, కవి మనస్సులో నిక్షిప్తమై ఉన్నాయి.

ਕੀਨੋ ਹੈ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਜਗਤ੍ਰ ਮੈ ਪਾਰਸ ਮੂਰਤਿ ਜਾਹਿ ਛੁਹੀ ਹੈ ॥੪॥
keeno hai kanchan loh jagatr mai paaras moorat jaeh chhuhee hai |4|

లోకంలో తాత్వికుని రాయివి, అది తాకిన ఇనుమును బంగారంగా మారుస్తుంది.4.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਪ੍ਰਮੁਦ ਕਰਨ ਸਭ ਭੈ ਹਰਨ ਨਾਮੁ ਚੰਡਿਕਾ ਜਾਸੁ ॥
pramud karan sabh bhai haran naam chanddikaa jaas |

ఆమె పాదరక్షల పేరు చండికా, అందరి భయాన్ని ఆనందపరుస్తుంది మరియు తొలగిస్తుంది.

ਰਚੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਤੁਅ ਕਰੋ ਸਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੫॥
racho charitr bachitr tua karo sabudh prakaas |5|

మంచి బుద్ధితో నన్ను ప్రకాశింపజేయుము, తద్వారా నేను నీ అద్భుతమైన కార్యములను రచించగలను.5.

ਪੁਨਹਾ ॥
punahaa |

పున్హా

ਆਇਸ ਅਬ ਜੋ ਹੋਇ ਗ੍ਰੰਥ ਤਉ ਮੈ ਰਚੌ ॥
aaeis ab jo hoe granth tau mai rachau |

నాకు ఇప్పుడు అనుమతి ఉంటే, నేను నా గ్రంథాన్ని (పుస్తకం) కంపోజ్ చేస్తాను.

ਰਤਨ ਪ੍ਰਮੁਦ ਕਰ ਬਚਨ ਚੀਨਿ ਤਾ ਮੈ ਗਚੌ ॥
ratan pramud kar bachan cheen taa mai gachau |

నేను ఆనందాన్ని ఇచ్చే రత్నం లాంటి పదాలను కనుగొని సెట్ చేస్తాను.

ਭਾਖਾ ਸੁਭ ਸਭ ਕਰਹੋ ਧਰਿਹੋ ਕ੍ਰਿਤ ਮੈ ॥
bhaakhaa subh sabh karaho dhariho krit mai |

ఈ కూర్పులో, నేను అందమైన భాషను ఉపయోగిస్తాను

ਅਦਭੁਤਿ ਕਥਾ ਅਪਾਰ ਸਮਝ ਕਰਿ ਚਿਤ ਮੈ ॥੬॥
adabhut kathaa apaar samajh kar chit mai |6|

మరియు నేను నా మనస్సులో ఏమనుకున్నానో, ఆ అద్భుతమైన కథను నేను వివరిస్తాను.6.