శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1025


ਰੋਸ ਕਿਯੋ ਤਾ ਪੈ ਹਜਰਤਿ ਅਤਿ ॥
ros kiyo taa pai hajarat at |

రాజుకి అతని మీద చాలా కోపం వచ్చింది.

ਮੁਹਿੰਮ ਸੈਦ ਖਾ ਕਰੀ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥
muhinm said khaa karee bikatt mat |

కఠోరమైన సైద్ ఖాన్‌ను (అతన్ని పట్టుకోవడానికి) యాత్రకు పంపారు.

ਤਾਹਿ ਮਿਲਾਇ ਬਹੁਰਿ ਗਹਿ ਲੀਨੋ ॥
taeh milaae bahur geh leeno |

మళ్లీ కలిసి అతన్ని పట్టుకున్నారు

ਮੁਲਤਾਨ ਓਰ ਪਯਾਨੋ ਕੀਨੋ ॥੨॥
mulataan or payaano keeno |2|

మరియు ముల్తాన్ వెళ్ళాడు. 2.

ਬੰਧ੍ਰਯੋ ਰਾਵ ਬਾਲਨ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
bandhrayo raav baalan sun paayo |

రాజు పట్టుబడ్డాడు, (ఇది) స్త్రీలు విన్నారు.

ਸਕਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਭੇਖ ਬਨਾਯੋ ॥
sakal purakh ko bhekh banaayo |

(వారు) పురుషులందరినీ మారువేషంలో ఉంచారు.

ਬਾਲੋਚੀ ਸੈਨਾ ਸਭ ਜੋਰੀ ॥
baalochee sainaa sabh joree |

బలూచి సైన్యాన్ని మొత్తం సమీకరించాడు

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਅਰਿ ਪ੍ਰਤਿਨਾ ਤੋਰੀ ॥੩॥
bhaat bhaat ar pratinaa toree |3|

మరియు ఒకరితో ఒకరు శత్రువుల సైన్యాన్ని విరిచారు. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਘੇਰਿ ਸੈਦ ਖਾ ਕੌ ਤ੍ਰਿਯਨ ਐਸੇ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥
gher said khaa kau triyan aaise kahiyo sunaae |

మహిళలు సైద్ ఖాన్‌ను చుట్టుముట్టి ఇలా అన్నారు.

ਕੈ ਹਮਰੋ ਪਤਿ ਛੋਰਿਯੈ ਕੈ ਲਰਿਯੈ ਸਮੁਹਾਇ ॥੪॥
kai hamaro pat chhoriyai kai lariyai samuhaae |4|

మా భర్తను వదిలేయండి లేదా ముందు మాతో పోరాడండి. 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਸੈਦ ਖਾਨ ਐਸੇ ਬਚਨਨ ਸੁਨਿ ਪਾਇ ਕੈ ॥
said khaan aaise bachanan sun paae kai |

అలాంటి మాటలు విన్న ఖాన్ అన్నాడు

ਚੜਿਯੋ ਜੋਰਿ ਦਲੁ ਪ੍ਰਬਲ ਸੁ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
charriyo jor dal prabal su kop badtaae kai |

మరియు కోపంతో, పెద్ద సైన్యాన్ని సేకరించి కవాతు చేశాడు.

ਹੈ ਗੈ ਪੈਦਲ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਦਏ ਸੰਘਾਰਿ ਕੈ ॥
hai gai paidal bahu bidh de sanghaar kai |

ఏనుగులు, గుర్రాలు, పాదం మొదలైన వాటిని అలంకరించడం ద్వారా

ਹੋ ਸੂਰਬੀਰ ਬਾਕਨ ਕੌ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿ ਕੈ ॥੫॥
ho soorabeer baakan kau baan prahaar kai |5|

మరియు బాంకే యోధులపై బాణాలు వేయడం ద్వారా (అనేక రకాల యుద్ధాలు చేసారు) ॥5॥

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

భుజంగ్ పద్యం:

ਬਜੀ ਭੇਰ ਭਾਰੀ ਮਹਾ ਸੂਰ ਗਾਜੇ ॥
bajee bher bhaaree mahaa soor gaaje |

భారీ తుఫాను వీచింది మరియు గొప్ప యోధులు గర్జిస్తున్నారు.

ਬੰਧੇ ਬੀਰ ਬਾਨਾਨ ਬਾਕੇ ਬਿਰਾਜੇ ॥
bandhe beer baanaan baake biraaje |

అందమైన యోధులు విల్లులు కట్టుకుని కూర్చున్నారు.

ਕਿਤੇ ਸੂਲ ਸੈਥੀਨ ਕੇ ਘਾਇ ਘਾਏ ॥
kite sool saitheen ke ghaae ghaae |

కొన్నిచోట్ల త్రిశూల, సాయితి గాయాలు ఉన్నాయి.

ਮਰੇ ਜੂਝਿ ਜਾਹਾਨ ਮਾਨੋ ਨ ਆਏ ॥੬॥
mare joojh jaahaan maano na aae |6|

(యుద్ధభూమిలో) పోరాడి మరణించిన వారు ఈ లోకానికి రానట్లే. 6.

ਗਜੈ ਰਾਜ ਜੂਝੈ ਕਿਤੇ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
gajai raaj joojhai kite baaj maare |

కొన్ని ఏనుగులు చంపబడ్డాయి మరియు కొన్ని గుర్రాలు చంపబడ్డాయి.

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਘੂਮੈ ਕਹੂੰ ਤਾਜ ਡਾਰੇ ॥
kahoon raaj ghoomai kahoon taaj ddaare |

ఎక్కడో రాజులు తిరుగుతున్నారు, ఎక్కడో కిరీటాలు పడి ఉన్నాయి.

ਕਿਤੇ ਪਾਕ ਸਾਹੀਦ ਮੈਦਾਨ ਹੂਏ ॥
kite paak saaheed maidaan hooe |

రణరంగంలో ఎంతమంది అమరులు పవిత్రులయ్యారు

ਬਸੇ ਸ੍ਵਰਗ ਮੋ ਜਾਇ ਮਾਨੋ ਨ ਮੂਏ ॥੭॥
base svarag mo jaae maano na mooe |7|

మరియు వారు చనిపోలేదని స్వర్గంలో స్థిరపడ్డారు. 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਖੈਰੀ ਜਾਹਿ ਖਗ ਗਹਿ ਮਾਰੈ ॥
khairee jaeh khag geh maarai |

ఖైరీ కత్తి పట్టుకున్న వారిని చంపేవాడు.

ਗਿਰੈ ਭੂਮਿ ਨ ਰਤੀਕ ਸੰਭਾਰੈ ॥
girai bhoom na rateek sanbhaarai |

వారు నేలపై పడేవారు మరియు రాత్రంతా బతకలేదు.

ਸੰਮੀ ਨਿਰਖਿ ਜਾਹਿ ਸਰ ਛੋਰੈ ॥
samee nirakh jaeh sar chhorai |

సమ్మి అతనిని చూడగానే బాణాలు వేసేది.

ਏਕੈ ਬਾਨ ਮੂੰਡ ਅਰਿ ਤੋਰੈ ॥੮॥
ekai baan moondd ar torai |8|

(ఆమె) శత్రువు తలని ఒకే బాణంతో చీల్చేది. 8.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వీయ:

ਖਗ ਪਰੇ ਕਹੂੰ ਖੋਲ ਝਰੇ ਕਹੂੰ ਟੂਕ ਗਿਰੇ ਛਿਤ ਤਾਜਨ ਕੇ ॥
khag pare kahoon khol jhare kahoon ttook gire chhit taajan ke |

కత్తులు ఎక్కడో పడి ఉన్నాయి, తొడుగులు ఎక్కడో పడి ఉన్నాయి, కిరీటాల ముక్కలు నేలమీద పడి ఉన్నాయి.

ਅਰੁ ਬਾਨ ਕਹੂੰ ਬਰਛੀ ਕਤਹੂੰ ਕਹੂੰ ਅੰਗ ਕਟੇ ਬਰ ਬਾਜਨ ਕੇ ॥
ar baan kahoon barachhee katahoon kahoon ang katte bar baajan ke |

కొన్ని బాణాలు, కొన్ని ఈటెలు మరియు కొన్ని గుర్రాల భాగాలు కత్తిరించబడతాయి.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਪਰੈ ਕਹੂੰ ਚੀਰ ਦਿਪੈ ਕਹੂੰ ਸੂੰਡ ਗਿਰੇ ਗਜਰਾਜਨ ਕੇ ॥
kahoon beer parai kahoon cheer dipai kahoon soondd gire gajaraajan ke |

ఎక్కడో యోధులు పడి ఉన్నారు, ఒకచోట కవచం అలంకరించబడి ఉంది మరియు ఒకచోట ఏనుగుల తొండాలు పడి ఉన్నాయి.

ਅਤਿ ਮਾਰਿ ਪਰੀ ਨ ਸੰਭਾਰਿ ਰਹੀ ਸਭ ਭਾਜਿ ਚਲੇ ਸੁਤ ਰਾਜਨ ਕੇ ॥੯॥
at maar paree na sanbhaar rahee sabh bhaaj chale sut raajan ke |9|

చాలా మంది చంపబడ్డారు, (ఎవరూ) వారిని జాగ్రత్తగా చూసుకోవడం లేదు మరియు అందరూ పారిపోయారు. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਕੇਤੇ ਬਿਕਟ ਸੁਭਟ ਕਟਿ ਡਾਰੇ ॥
kete bikatt subhatt katt ddaare |

ఎంత భయంకరమైన హీరోలు తెగబడ్డారు.

ਕੇਤੇ ਕਰੀ ਹਨੇ ਮਤਵਾਰੇ ॥
kete karee hane matavaare |

చాలా ఏనుగులు చనిపోయాయి.

ਦਲ ਪੈਦਲ ਕੇਤੇ ਰਨ ਘਾਏ ॥
dal paidal kete ran ghaae |

యుద్ధంలో ఎంతమంది పదాతిదళాలు చనిపోయాయి?

ਜਿਯਤ ਬਚੇ ਲੈ ਪ੍ਰਾਨ ਪਰਾਏ ॥੧੦॥
jiyat bache lai praan paraae |10|

ప్రాణాలతో బయటపడిన వారు ప్రాణాలు కాపాడుకుని పారిపోయారు. 10.

ਖੈਰੀ ਸੰਮੀ ਜਾਤ ਭਈ ਤਹਾ ॥
khairee samee jaat bhee tahaa |

ఖైరీ, సమ్మీ అక్కడికి చేరుకున్నారు

ਠਾਢੋ ਸੈਦ ਖਾਨ ਥੋ ਜਹਾ ॥
tthaadto said khaan tho jahaa |

సెడ్ ఖాన్ ఎక్కడ నిలబడి ఉన్నాడు.

ਨਿਜੁ ਹਥਿਯਹਿ ਜੰਜੀਰਹਿ ਡਾਰੇ ॥
nij hathiyeh janjeereh ddaare |

తన ఏనుగుల గొలుసులను (భూమిపై) విసిరాడు.

ਤਹੀ ਜਾਇ ਝਾਰੀ ਤਰਵਾਰੈ ॥੧੧॥
tahee jaae jhaaree taravaarai |11|

మరియు అక్కడికి వెళ్లి కత్తులు దువ్వండి. 11.

ਖੁਨਸਿ ਖਗ ਖਤ੍ਰਿਯਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
khunas khag khatriyeh prahaariyo |

ఖున్స్ తిన్న తర్వాత, ఛత్రి యోధుడిపై కత్తిని కొట్టాడు.

ਪ੍ਰਥਮ ਕਰੀ ਕਰ ਕੌ ਕਟਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
pratham karee kar kau katt ddaariyo |

ముందుగా ఏనుగు తొండం కత్తిరించారు.

ਬਹੁਰਿ ਖਾਨ ਕੌ ਤੇਗ ਚਲਾਈ ॥
bahur khaan kau teg chalaaee |

అప్పుడు ఖరగ్ ఖాన్‌పై దాడి చేశాడు.

ਗ੍ਰੀਵਾ ਬਚੀ ਨਾਕ ਪਰ ਆਈ ॥੧੨॥
greevaa bachee naak par aaee |12|

మెడ రక్షించబడింది, కానీ అది ముక్కును తాకింది. 12.