శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1013


ਬਾਧਿ ਰਸਨ ਤਾ ਸੋ ਇਕ ਲਿਯੋ ॥
baadh rasan taa so ik liyo |

అతనికి ఒక తాడు కట్టబడింది.

ਤਾਹਿ ਚਰਾਇ ਦਿਵਾਰਹਿ ਦਿਯੋ ॥੪॥
taeh charaae divaareh diyo |4|

ఆమె అతన్ని కట్టేసి గోడ దూకమని అడిగింది.(4)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਤਾ ਸੋ ਰਸਨ ਬਨ੍ਰਹਾਇ ਕੈ ਜਾਰਹਿ ਦਯੋ ਲੰਘਾਇ ॥
taa so rasan banrahaae kai jaareh dayo langhaae |

అతన్ని తాడుతో కట్టివేయడం ద్వారా ఆమె స్నేహితుడిని తప్పించుకోవడానికి సహాయం చేసింది,

ਮੂੜ ਰਾਵ ਚਕ੍ਰਿਤ ਰਹਿਯੋ ਸਕਿਯੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਇ ॥੫॥
moorr raav chakrit rahiyo sakiyo charitr na paae |5|

మరియు మూర్ఖుడైన రాజా సత్యాన్ని గ్రహించలేదు.(5)(1)

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਚਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੪੦॥੨੭੮੮॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau chaaleesavo charitr samaapatam sat subham sat |140|2788|afajoon|

140వ ఉపమానం, రాజా మరియు మంత్రి యొక్క పవిత్రమైన క్రితార్ సంభాషణ, ఆశీర్వాదంతో పూర్తి చేయబడింది. (140)(2786)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਭਸਮਾਗਦ ਦਾਨੋ ਬਡੋ ਭੀਮ ਪੁਰੀ ਕੇ ਮਾਹਿ ॥
bhasamaagad daano baddo bheem puree ke maeh |

భీమ్ పురీ నగరంలో భస్మంగడ్ అనే దెయ్యం నివసించేది.

ਤਾਹਿ ਬਰਾਬਰਿ ਭਾਸਕਰਿ ਜੁਧ ਸਮੈ ਮੋ ਨਾਹਿ ॥੧॥
taeh baraabar bhaasakar judh samai mo naeh |1|

పోరాటంలో అతనికి సాటి ఎవరూ లేరు.(1)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਤਿਨ ਬਹੁ ਬੈਠਿ ਤਪਸ੍ਯਾ ਕਿਯੋ ॥
tin bahu baitth tapasayaa kiyo |

అతను (రాక్షసుడు) కూర్చుని చాలా తపస్సు చేసాడు

ਯੌ ਬਰਦਾਨ ਰੁਦ੍ਰ ਤੇ ਲਿਯੋ ॥
yau baradaan rudr te liyo |

చాలా సేపు తపస్సు చేసి శివుని వరం పొందాడు.

ਜਾ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਹਾਥ ਲਗਾਵੈ ॥
jaa ke sir par haath lagaavai |

(అతను) ఎవరి తలపై చేయి వేస్తాడో,

ਜਰਿ ਬਰਿ ਭਸਮ ਸੁ ਨਰ ਹੋ ਜਾਵੈ ॥੨॥
jar bar bhasam su nar ho jaavai |2|

ఏ దేహమైనా, ఎవరి తలపై చేయి ఉంచాడో, అతడు బూడిదగా మారతాడు.(2)

ਤਿਨ ਗੌਰੀ ਕੋ ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
tin gauaree ko roop nihaariyo |

అతను గౌరీ (శివుడి భార్య) రూపాన్ని చూశాడు.

ਯਹੈ ਆਪਨੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
yahai aapane hridai bichaariyo |

అతను పార్బతిని (శివుడి భార్య) చూడగానే తనలో తాను ఇలా అనుకున్నాడు.

ਸਿਵ ਕੇ ਸੀਸ ਹਾਥ ਮੈ ਧਰਿਹੋ ॥
siv ke sees haath mai dhariho |

నేను శివుని తలపై చేతులు పెడతాను

ਛਿਨ ਮੈ ਯਾਹਿ ਭਸਮ ਕਰਿ ਡਰਿਹੋ ॥੩॥
chhin mai yaeh bhasam kar ddariho |3|

'నేను శివుని తలపై చేయి వేసి రెప్పపాటులో నశింపజేస్తాను.'(3)

ਚਿਤ ਮੈ ਇਹੈ ਚਿੰਤ ਕਰਿ ਧਾਯੋ ॥
chit mai ihai chint kar dhaayo |

ఈ ఆలోచనతో చిట్‌లో నడిచాడు

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਬਧ ਹਿਤ ਆਯੋ ॥
mahaa rudr ke badh hit aayo |

దీన్ని దృష్టిలో ఉంచుకుని శివుడిని చంపేందుకు వచ్చాడు.

ਮਹਾ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਨੈਨ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
mahaa rudr jab nain nihaariyo |

మహా రుద్ర నైనాతో చూసినప్పుడు

ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਲੈ ਸੰਗ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੪॥
nij triy ko lai sang sidhaariyo |4|

అతనిని చూసిన శివుడు, తన భార్యతో సహా పారిపోయాడు.(4)

ਰੁਦ੍ਰ ਭਜਤ ਦਾਨੋ ਹੂੰ ਧਾਯੋ ॥
rudr bhajat daano hoon dhaayo |

రుద్రుడు పారిపోవడాన్ని చూసి, రాక్షసుడు కూడా (వెనుకకు) పరిగెత్తాడు.

ਦਛਿਨ ਪੂਰਬ ਸਿਵਹਿ ਭ੍ਰਮਾਯੋ ॥
dachhin poorab siveh bhramaayo |

శివుడు పారిపోవడాన్ని చూసి దెయ్యాలు అతడిని వెంటాడాయి.

ਪੁਨਿ ਪਛਿਮ ਕੋ ਹਰ ਜੂ ਧਯੋ ॥
pun pachhim ko har joo dhayo |

అప్పుడు శివుడు పడమటికి వెళ్ళాడు.

ਪਾਛੇ ਲਗਿਯੋ ਤਾਹਿ ਸੋ ਗਯੋ ॥੫॥
paachhe lagiyo taeh so gayo |5|

శివుడు తూర్పు వైపు వెళ్ళాడు మరియు దెయ్యం కూడా అనుసరించింది.(5)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਤੀਨਿ ਦਿਸਨ ਮੈ ਭ੍ਰਮਿ ਰਹਿਯੋ ਠੌਰ ਨ ਪਾਯੋ ਕੋਇ ॥
teen disan mai bhram rahiyo tthauar na paayo koe |

అతను మూడు దిశలలో తిరుగుతూనే ఉన్నాడు, కానీ విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి స్థలం దొరకలేదు.

ਉਤਰ ਦਿਸਿ ਕੋ ਪੁਨਿ ਭਜਿਯੋ ਹਰਿ ਜੂ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥੬॥
autar dis ko pun bhajiyo har joo karai su hoe |6|

అప్పుడు, దేవుని చిత్తంపై ఆధారపడి, అతను ఉత్తరం వైపు పరుగెత్తాడు.(6)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਜਬ ਉਤਰ ਕੋ ਰੁਦ੍ਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥
jab utar ko rudr sidhaayo |

రుద్ర ఉత్తరానికి వెళ్ళినప్పుడు.

ਭਸਮਾਗਦ ਪਾਛੇ ਤਿਹ ਧਾਯੋ ॥
bhasamaagad paachhe tih dhaayo |

శివుడు ఉత్తరం వైపు వెళ్ళినప్పుడు, భస్మాంగదుడు కూడా ఇలా ఆలోచిస్తూ అనుసరించాడు.

ਯਾ ਕੋ ਭਸਮ ਅਬੈ ਕਰਿ ਦੈਹੋ ॥
yaa ko bhasam abai kar daiho |

(అతను చెప్పడం ప్రారంభించాడు) నేను ఇప్పుడు తింటాను

ਛੀਨਿ ਪਾਰਬਤੀ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਕੈਹੋ ॥੭॥
chheen paarabatee ko triy kaiho |7|

'నేను అతనిని బూడిదగా చేసి, పార్బతిని తీసుకెళ్తాను.'(7)

ਪਾਰਬਤੀ ਬਾਚ ॥
paarabatee baach |

పార్బతి టాక్

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਯਾ ਬੌਰਾ ਤੇ ਮੂੜ ਤੈ ਕਾ ਬਰੁ ਲਿਯੋ ਬਨਾਇ ॥
yaa bauaraa te moorr tai kaa bar liyo banaae |

'మూర్ఖుడా, నీకు ఏ వరం వచ్చింది?

ਸਭ ਝੂਠਾ ਸੋ ਜਾਨਿਯੈ ਲੀਨ ਅਬੈ ਪਤਿਯਾਇ ॥੮॥
sabh jhootthaa so jaaniyai leen abai patiyaae |8|

'అదంతా అబద్ధం, మీరు దీనిని పరీక్షించవచ్చు.(8)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਪ੍ਰਥਮ ਹਾਥ ਨਿਜੁ ਸਿਰ ਪਰ ਧਰੋ ॥
pratham haath nij sir par dharo |

ముందుగా మీ తలపై చేతులు పెట్టండి.

ਲਹਿਹੋ ਏਕ ਕੇਸ ਜਬ ਜਰੋ ॥
lahiho ek kes jab jaro |

'మొదట్లో మీ తలపై చేయి వేయడానికి ప్రయత్నించండి, ఒక జంట జుట్టు కాలితే,

ਤਬ ਸਿਰ ਕਰ ਸਿਵ ਜੂ ਕੇ ਧਰਿਯੋ ॥
tab sir kar siv joo ke dhariyo |

తర్వాత శివుని తలపై చేయి వేయండి

ਮੋ ਕੋ ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਲੈ ਕਰਿਯੋ ॥੯॥
mo ko nij naaree lai kariyo |9|

'అప్పుడు నీవు శివుని తలపై చేయి వేసి నన్ను గెలిపించు.'(9)

ਯੌ ਬਚ ਦੈਤ ਸ੍ਰਵਨ ਜਬ ਕਰਿਯੋ ॥
yau bach dait sravan jab kariyo |

ఇది విన్న రాక్షసుడు (అప్పుడు)

ਹਾਥ ਅਪਨੇ ਸਿਰ ਪਰ ਧਰਿਯੋ ॥
haath apane sir par dhariyo |

దెయ్యం తన చెవుల ద్వారా విన్నప్పుడు, అతను తన తలపై చేయి వేసాడు.

ਛਿਨਕ ਬਿਖੈ ਮੂਰਖ ਜਰਿ ਗਯੋ ॥
chhinak bikhai moorakh jar gayo |

మూర్ఖుడు ముక్కలో కాలిపోయాడు

ਸਿਵ ਕੋ ਸੋਕ ਦੂਰਿ ਕਰ ਦਯੋ ॥੧੦॥
siv ko sok door kar dayo |10|

ఒక ఫ్లికర్‌లో, మూర్ఖుడు దహించబడ్డాడు మరియు శివుడి బాధ తొలగిపోయింది.(l0)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਅਸ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕਰਿ ਪਾਰਬਤੀ ਦੀਨੋ ਅਸੁਰ ਜਰਾਇ ॥
as charitr kar paarabatee deeno asur jaraae |

అటువంటి క్రితార్ ద్వారా, పార్బతి దెయ్యాన్ని నాశనం చేసింది,