శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1096


ਹੋ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਆਸਨ ਕਰਤ ਸੁਹਾਵਈ ॥੨॥
ho bhaat bhaat ke aasan karat suhaavee |2|

(ఆమె) భంగిమలు చేస్తున్నప్పుడు ఆహ్లాదకరంగా ఉంది. 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਰਾਨੀ ਮੀਤਹਿ ਸੰਗ ਲੈ ਬਾਗਹਿ ਗਈ ਲਵਾਇ ॥
raanee meeteh sang lai baageh gee lavaae |

మిత్రతో కలిసి తోటలోకి వెళ్ళింది రాణి

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਾ ਸੋ ਕਰਿਯੋ ਹ੍ਰਿਦੈ ਹਰਖ ਉਪਜਾਇ ॥੩॥
kaam bhog taa so kariyo hridai harakh upajaae |3|

మరియు అతని హృదయంలో ఆనందంగా, అతను ఆమెతో సంభోగం చేసాడు. 3.

ਜਹਾ ਬਾਗ ਮੋ ਜਾਰ ਸੌ ਰਾਨੀ ਰਮਤ ਬਨਾਇ ॥
jahaa baag mo jaar sau raanee ramat banaae |

రాణి తన స్నేహితురాలితో సరదాగా గడిపిన తోటలో,

ਤਾ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਕੌਤਕ ਨਮਿਤਿ ਤਹ ਹੀ ਨਿਕਸਿਯੋ ਆਇ ॥੪॥
taa ko nrip kauatak namit tah hee nikasiyo aae |4|

కాబట్టి రాజు కౌటక్ అక్కడే స్థిరపడ్డాడు. 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਲਖਿ ਰਾਜਾ ਰਾਨੀ ਡਰ ਪਾਨੀ ॥
lakh raajaa raanee ddar paanee |

రాజుని చూసి రాణి భయపడింది

ਮਿਤ੍ਰ ਪਏ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨੀ ॥
mitr pe ih bhaat bakhaanee |

మరియు స్నేహితుడు అని చెప్పడం ప్రారంభించాడు.

ਮੇਰੀ ਕਹੀ ਚਿਤ ਮੈ ਧਰਿਯਹੁ ॥
meree kahee chit mai dhariyahu |

నా మాటలు మనసులో ఉంచుకో

ਮੂੜ ਰਾਵ ਤੇ ਨੈਕੁ ਨ ਡਰਿਯਹੁ ॥੫॥
moorr raav te naik na ddariyahu |5|

మరియు మూర్ఖుడైన రాజుకు భయపడవద్దు.5.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਇਕ ਗਡਹਾ ਮੈ ਦਯੋ ਜਾਰ ਕੋ ਡਾਰਿ ਕੈ ॥
eik gaddahaa mai dayo jaar ko ddaar kai |

అతను ఆ వ్యక్తిని గొయ్యిలో పడేశాడు

ਤਖਤਾ ਪਰ ਬਾਘੰਬਰ ਡਾਰਿ ਸੁਧਾਰਿ ਕੈ ॥
takhataa par baaghanbar ddaar sudhaar kai |

మరియు ఒక ప్లాంక్ (దానిపై) ఉంచి దానిపై సింహం చర్మాన్ని బాగా విస్తరించాడు.

ਆਪੁ ਜੋਗ ਕੋ ਭੇਸ ਬਹਿਠੀ ਤਹਾ ਧਰ ॥
aap jog ko bhes bahitthee tahaa dhar |

జాగింగ్ చేస్తున్నట్లు నటిస్తూ లేచి కూర్చుంది.

ਹੋ ਰਾਵ ਚਲਿਯੋ ਦਿਯ ਜਾਨ ਨ ਆਨ੍ਰਯੋ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਰ ॥੬॥
ho raav chaliyo diy jaan na aanrayo drisatt tar |6|

రాజును వెళ్లనివ్వండి మరియు (అతన్ని) దృష్టికి తీసుకురాలేదు. 6.

ਰਾਇ ਨਿਰਖਿ ਤਿਹ ਰੂਪ ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਿਤ ਮੈ ਭਯੋ ॥
raae nirakh tih roop chakrit chit mai bhayo |

చిత్‌లో ఉన్న ఆమె రూపాన్ని చూసి రాజు ఆశ్చర్యపోయాడు

ਕਵਨ ਦੇਸ ਕੋ ਏਸ ਭਯੋ ਜੋਗੀ ਕਹਿਯੋ ॥
kavan des ko es bhayo jogee kahiyo |

మరియు ఏ దేశానికి రాజు జోగిగా మారాడని చెప్పడం ప్రారంభించాడు.

ਯਾ ਕੇ ਦੋਨੋ ਪਾਇਨ ਪਰਿਯੈ ਜਾਇ ਕੈ ॥
yaa ke dono paaein pariyai jaae kai |

అది రెండు పాదాలపై పడాలి

ਹੋ ਆਇਸੁ ਕੌ ਲਈਐ ਚਿਤ ਬਿਰਮਾਇ ਕੈ ॥੭॥
ho aaeis kau leeai chit biramaae kai |7|

మరియు దాని మనస్సును సంతోషపెట్టడం ద్వారా అనుమతి (దీవెన అని అర్ధం) తీసుకోవాలి. 7.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਜਬ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੇ ਢਿਗ ਆਯੋ ॥
jab raajaa taa ke dtig aayo |

రాజు అతని వద్దకు వచ్చినప్పుడు,

ਜੋਗੀ ਉਠਿਯੋ ਨ ਬੈਨ ਸੁਨਾਇਯੋ ॥
jogee utthiyo na bain sunaaeiyo |

కాబట్టి జోగి లేచి మాట్లాడలేదు.

ਇਹ ਦਿਸਿ ਤੇ ਉਹਿ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਭ ਗਯੋ ॥
eih dis te uhi dis prabh gayo |

రాజు అటువైపు వెళ్ళాడు.

ਤਬ ਰਾਜੈ ਸੁ ਜੋਰ ਕਰ ਲਯੋ ॥੮॥
tab raajai su jor kar layo |8|

(జోగి ఏమీ చెప్పనప్పుడు) అప్పుడు రాజు చేతులు ముడుచుకున్నాడు. 8.

ਨਮਸਕਾਰ ਜਬ ਤਿਹ ਨ੍ਰਿਪ ਕਿਯੋ ॥
namasakaar jab tih nrip kiyo |

రాజు అతనికి నమస్కరించినప్పుడు,

ਤਬ ਜੋਗੀ ਮੁਖ ਫੇਰਿ ਸੁ ਲਿਯੋ ॥
tab jogee mukh fer su liyo |

అప్పుడు జోగి ముఖం తిప్పుకున్నాడు.

ਜਿਹ ਜਿਹ ਦਿਸਿ ਰਾਜਾ ਚਲਿ ਆਵੈ ॥
jih jih dis raajaa chal aavai |

రాజు ఏ వైపు నడుస్తాడు,

ਤਹ ਤਹ ਤੇ ਤ੍ਰਿਯ ਆਖਿ ਚੁਰਾਵੈ ॥੯॥
tah tah te triy aakh churaavai |9|

ఆ వైపు నుండి, స్త్రీ (జోగి) తన కంటిని కాపాడేది. 9.

ਯਹ ਗਤਿ ਦੇਖਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਚਕਿ ਰਹਿਯੋ ॥
yah gat dekh nripat chak rahiyo |

ఈ పరిస్థితి చూసి రాజు ఆశ్చర్యపోయాడు

ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮਨ ਮੈ ਤਿਹ ਕਹਿਯੋ ॥
dhan dhan man mai tih kahiyo |

మరియు తన మనసులో జోగిని ఆశీర్వదించమని చెప్పడం ప్రారంభించాడు.

ਯਹ ਮੋਰੀ ਪਰਵਾਹਿ ਨ ਰਾਖੈ ॥
yah moree paravaeh na raakhai |

అది నాకు పట్టింపు లేదు

ਤਾ ਤੇ ਮੋਹਿ ਨ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖੇ ॥੧੦॥
taa te mohi na mukh te bhaakhe |10|

అందుకే నోటి నుంచి ఏమీ మాట్లాడను. 10.

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਰਾਜਾ ਕਰਿ ਹਾਰਿਯੋ ॥
anik jatan raajaa kar haariyo |

ఎన్నో ప్రయత్నాల తర్వాత రాజు ఓడిపోయాడు.

ਕ੍ਯੋਹੂੰ ਨਹਿ ਰਾਨੀਯਹਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
kayohoon neh raaneeyeh nihaariyo |

కానీ ఎలాగో రాణి చూడలేదు.

ਕਰਤ ਕਰਤ ਇਕ ਬਚਨ ਬਖਾਨੋ ॥
karat karat ik bachan bakhaano |

అలా (చివరికి రాణి) తన నోటి నుండి ఒక మాట పలికింది.

ਮੂਰਖ ਰਾਵ ਨ ਬੋਲਿ ਪਛਾਨੋ ॥੧੧॥
moorakh raav na bol pachhaano |11|

కానీ మూర్ఖుడైన రాజు ప్రసంగాన్ని గుర్తించలేకపోయాడు. 11.

ਬਾਤੈ ਸੌ ਨ੍ਰਿਪ ਸੋ ਕੋਊ ਕਰੈ ॥
baatai sau nrip so koaoo karai |

రాజుతో కూడా అదే పని చేయండి

ਜੋ ਇਛਾ ਧੰਨ ਕੀ ਮਨ ਧਰੈ ॥
jo ichhaa dhan kee man dharai |

తన హృదయంలో సంపదను కోరుకునేవాడు.

ਰਾਵ ਰੰਕ ਹਮ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ॥
raav rank ham kachhoo na jaanai |

రాజు మరియు హోదా (నిర్ధన) గురించి మాకు ఏమీ తెలియదు

ਏਕੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ਪਛਾਨੈ ॥੧੨॥
ekai har ko naam pachhaanai |12|

(మాత్రమే) మనం హరి నామాన్ని మాత్రమే గుర్తిస్తాము. 12.

ਬਾਤੈ ਕਰਤ ਨਿਸਾ ਪਰਿ ਗਈ ॥
baatai karat nisaa par gee |

మాట్లాడుతుండగా రాత్రి పడింది.

ਨ੍ਰਿਪ ਸਭ ਸੈਨ ਬਿਦਾ ਕਰ ਦਈ ॥
nrip sabh sain bidaa kar dee |

రాజు మొత్తం సైన్యాన్ని పంపాడు.

ਹ੍ਵੈ ਏਕਲ ਰਹਿਯੋ ਤਹ ਸੋਈ ॥
hvai ekal rahiyo tah soee |

అక్కడ ఒంటరిగా మిగిలిపోయాడు

ਚਿੰਤਾ ਕਰਤ ਅਰਧ ਨਿਸਿ ਖੋਈ ॥੧੩॥
chintaa karat aradh nis khoee |13|

మరియు చింతిస్తూ (ఆలోచించడం) అర్ధరాత్రి గడిచిపోయింది. 13.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਸੋਇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਲਹਿ ਗਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਮੀਤਹਿ ਉਚਰਿਯੋ ॥
soe nripat leh gayo triy meeteh uchariyo |

రాణి నిద్రపోతున్న రాజును చూసి మిత్రను పిలిచింది.

ਕਰ ਭੇ ਟੂੰਬਿ ਜਗਾਇ ਭੋਗ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਿਯੋ ॥
kar bhe ttoonb jagaae bhog bahu bidh kariyo |

చేత్తో నిద్రలేపి విపరీతంగా మునిగిపోయాడు.