శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1094


ਇਕ ਕੈਲਾਸ ਮਤੀ ਰਹੈ ਰਾਨੀ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
eik kailaas matee rahai raanee roop apaar |

కైలాష్ మతి అనే చాలా అందమైన రాణి ఉండేది

ਜਾ ਤੇ ਜਗਤ ਨਰੇਸ ਬਿਧਿ ਸੀਖੀ ਜੁਧ ਮਝਾਰ ॥੧॥
jaa te jagat nares bidh seekhee judh majhaar |1|

వీరి నుండి ప్రపంచ రాజులు యుద్ధం నేర్చుకున్నారు. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਨਾਥ ਇਕ ਤਾ ਕੋ ॥
singh su beer naath ik taa ko |

ఆమె భర్త బీర్ సింగ్ (పేరున్న వ్యక్తి).

ਰੂਪ ਬੇਸ ਭਾਖਤ ਜਗ ਵਾ ਕੋ ॥
roop bes bhaakhat jag vaa ko |

ప్రపంచం ఎవరి రూపం, వేషాలు అని చర్చించుకునేది.

ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਤਿਹ ਪ੍ਰਭਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
apramaan tih prabhaa biraajai |

ఆమె అపారమైన అందం అందంగా ఉంది

ਨਿਸਿਸਿ ਦਿਨਿਸਿ ਨਿਰਖਤ ਮਨੁ ਲਾਜੈ ॥੨॥
nisis dinis nirakhat man laajai |2|

సూర్యచంద్రులు ఎవరిని చూసి వారి మనసులో ఉండేవారు. 2.

ਰੈਨਿ ਦਿਵਸ ਬੈਰਿਯਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥
rain divas bairiyan bidaarai |

(అతను) పగలు మరియు రాత్రి శత్రువులను నాశనం చేసేవాడు

ਸਾਹ ਕੇ ਰੋਜ ਪਰਗਨੇ ਮਾਰੈ ॥
saah ke roj paragane maarai |

మరియు రాజు యొక్క పరగణాలను చంపేవాడు.

ਏਕ ਜਹਾਜ ਜਾਨ ਨਹਿ ਦੇਵੈ ॥
ek jahaaj jaan neh devai |

ఒక్క విమానాన్ని కూడా వెళ్లనివ్వడు.

ਲੂਟਿ ਲੂਟਿ ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਲੇਵੈ ॥੩॥
loott loott sabhahin ko levai |3|

అందరినీ దోచుకునేవాడు. 3.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਲੂਟਿ ਫਿਰੰਗੀ ਲਏ ਸਕਲ ਇਕਠੇ ਭਏ ॥
loott firangee le sakal ikatthe bhe |

అందరూ కలిసి దోచుకున్నారు

ਸਾਹਜਹਾ ਜੂ ਜਹਾ ਤਹੀ ਸਭ ਹੀ ਗਏ ॥
saahajahaa joo jahaa tahee sabh hee ge |

అతను షాజహాన్ చక్రవర్తిగా ఉన్న అక్కడికి వెళ్ళాడు.

ਸਭੈ ਲਗੇ ਦੀਵਾਨਿ ਪੁਕਾਰੇ ਆਇ ਕੈ ॥
sabhai lage deevaan pukaare aae kai |

అందరూ కోర్టుకు వచ్చి అరవడం మొదలుపెట్టారు.

ਹੋ ਹਮਰੋ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰੋ ਇਹ ਹਨੋ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥੪॥
ho hamaro nayaae karo ih hano risaae kai |4|

(ఓ రాజా!) మాకు తీర్పు తీర్చి వారిని చంపుము. 4.

ਸਾਹ ਬਾਚ ॥
saah baach |

రాజు ఇలా అన్నాడు:

ਕਹੋ ਲੂਟਿ ਕਿਨ ਲਏ ਤਿਸੀ ਕੋ ਮਾਰਿਯੈ ॥
kaho loott kin le tisee ko maariyai |

మిమ్మల్ని ఎవరు దోచుకున్నారో చెప్పండి, (మేము) అతన్ని చంపేస్తాము.

ਤਾਹੀ ਕੌ ਇਹ ਠੌਰ ਸੁ ਨਾਇ ਉਚਾਰਿਯੈ ॥
taahee kau ih tthauar su naae uchaariyai |

అతనికి ఇక్కడ పేరు పెట్టండి.

ਤਾ ਪੈ ਅਬ ਹੀ ਅਪਨੀ ਫੌਜ ਪਠਾਇ ਹੈ ॥
taa pai ab hee apanee fauaj patthaae hai |

ఇప్పుడు నేను అతనిపై నా సైన్యాన్ని ఎక్కిస్తున్నాను

ਹੋ ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਸਭ ਹੀ ਮਾਲ ਦਿਲਾਇ ਹੈ ॥੫॥
ho taa te tumaro sabh hee maal dilaae hai |5|

మరియు నేను అతని నుండి మీ వస్తువులన్నీ తీసుకుంటాను. 5.

ਫਿਰੰਗੀ ਵਾਚ ॥
firangee vaach |

ఫిరంగి చెప్పారు:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਜਹਾ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਕੋ ਭਵਨ ਤਿਸੀ ਠੌਰ ਕੇ ਰਾਇ ॥
jahaa kamachhrayaa ko bhavan tisee tthauar ke raae |

కామాచ్య (దేవత) యొక్క ఆలయం ఎక్కడ ఉందో, అతను ఆ ప్రాంతానికి రాజు.

ਅਧਿਕ ਫਿਰੰਗੀ ਮਾਰਿ ਕੈ ਲੀਨੋ ਮਾਲ ਛਿਨਾਇ ॥੬॥
adhik firangee maar kai leeno maal chhinaae |6|

(అతను) చాలా మంది ఫిరంగిలను చంపి ఆస్తిని లాక్కున్నాడు. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਐਸੇ ਜਬ ਹਜਰਤਿ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
aaise jab hajarat sun paaee |

ఆ విధంగా రాజు విన్నాడు

ਫੌਜੈ ਅਤਿ ਹੀ ਤਹਾ ਪਠਾਈ ॥
fauajai at hee tahaa patthaaee |

చాలా మంది సైన్యాన్ని అక్కడికి పంపించారు.

ਉਮਡਿ ਅਨੀ ਚਲਿ ਆਵੈ ਤਹਾ ॥
aumadd anee chal aavai tahaa |

అక్కడికి సైన్యం వస్తోంది.

ਰਾਜਤ ਭਵਨ ਕਮਛ੍ਰਯਾ ਜਹਾ ॥੭॥
raajat bhavan kamachhrayaa jahaa |7|

కంచయ దేవాలయాన్ని ఎక్కడ అలంకరించారు.7.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਤਬ ਲੌ ਸਿੰਘ ਸੁ ਬੀਰ ਲੋਕ ਦਿਵ ਕੇ ਗਯੋ ॥
tab lau singh su beer lok div ke gayo |

అప్పటికి బీర్ సింగ్ దివ్-లోక్ (స్వర్గం)కి వెళ్లిపోయాడు.

ਰਾਨੀ ਦਯੋ ਜਰਾਇ ਨ ਲੋਗਨ ਭਾਖਿਯੋ ॥
raanee dayo jaraae na logan bhaakhiyo |

రాణి (రాజు శరీరాన్ని) తగులబెట్టింది, కానీ ప్రజలకు చెప్పలేదు.

ਕਹਿਯੋ ਅਨਮਨੋ ਰਾਵ ਕਛੁਕ ਦਿਨ ਦ੍ਵੈ ਰਹਿਯੋ ॥
kahiyo anamano raav kachhuk din dvai rahiyo |

(అతను ప్రజలకు చెప్పాడు) రాజు కొన్ని రోజులుగా అనారోగ్యంతో ఉన్నాడు.

ਹੋ ਰਾਜ ਸਾਜ ਲੈ ਹਾਥ ਆਪੁ ਅਸਿ ਕੌ ਗਹਿਯੋ ॥੮॥
ho raaj saaj lai haath aap as kau gahiyo |8|

(రాణి) కత్తి పట్టి రాజ్య వ్యవహారాలను చేపట్టింది. 8.

ਜਬ ਲਗਿ ਰਾਜਾ ਨਾਇ ਤਬ ਲਗੇ ਜਾਇ ਹੌ ॥
jab lag raajaa naae tab lage jaae hau |

రాజు వచ్చే వరకు, నేను వెళ్తాను (పోరాటం).

ਇਨ ਬੈਰਿਨ ਕੇ ਸਿਰ ਪਰ ਖੜਗ ਮਚਾਇ ਹੌ ॥
ein bairin ke sir par kharrag machaae hau |

నేను ఈ శత్రువుల తలపై కత్తిని కాల్చాను.

ਸਕਲ ਬੈਰਿਯਨ ਘਾਇ ਪਲਟਿ ਘਰ ਆਇ ਕੈ ॥
sakal bairiyan ghaae palatt ghar aae kai |

శత్రువులందరినీ చంపిన తరువాత, (అప్పుడు) నేను ఇంటికి తిరిగి వస్తాను

ਹੋ ਕਰਿ ਹੌ ਜਾਇ ਪ੍ਰਨਾਮ ਪਤਿਹਿ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ॥੯॥
ho kar hau jaae pranaam patihi musakaae kai |9|

మరియు నేను నా భర్తకు చిరునవ్వుతో నమస్కరిస్తాను. 9.

ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚ ਸੂਰ ਸਭੇ ਹਰਖਤ ਭਏ ॥
sun aaise bach soor sabhe harakhat bhe |

అలాంటి మాటలు విని యోధులందరూ సంతోషించారు.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭਨ ਹਾਥਨ ਲਏ ॥
bhaat bhaat ke sasatr sabhan haathan le |

అందరూ ఒకరి కవచాన్ని ఒకరు చేతిలోకి తీసుకున్నారు.

ਕਛੁ ਭਟ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਲ੍ਯਾਏ ਲਾਇ ਕੈ ॥
kachh bhatt daleh dikhaae layaae laae kai |

కొంతమంది యోధులు రాణికి (శత్రువుల) సైన్యాన్ని చూపించారు.

ਹੋ ਬਡੀ ਫੌਜ ਮਹਿ ਆਨਿ ਦਏ ਸਭ ਘਾਇ ਕੈ ॥੧੦॥
ho baddee fauaj meh aan de sabh ghaae kai |10|

ఆమె సైన్యంలోకి ప్రవేశించి అందరినీ చంపేసింది. 10.

ਦਸ ਸਹਸ੍ਰ ਨਿਸਿ ਕੋ ਲਿਯ ਬੈਲ ਮੰਗਾਇ ਕੈ ॥
das sahasr nis ko liy bail mangaae kai |

(రాణి) రాత్రి పదివేల ఎద్దులను ఆర్డర్ చేసింది

ਦ੍ਵੈ ਦ੍ਵੈ ਸੀਂਗਨ ਬਧੀ ਮਸਾਲ ਜਰਾਇ ਕੈ ॥
dvai dvai seengan badhee masaal jaraae kai |

మరియు రెండు లేదా రెండు సుగంధ ద్రవ్యాలు వెలిగించి, వాటిని ఎద్దుల కొమ్ములకు కట్టారు.

ਇਹ ਦਿਸਿ ਦਲਹਿ ਦਿਖਾਇ ਆਇ ਓਹਿ ਦਿਸਿ ਪਰੀ ॥
eih dis daleh dikhaae aae ohi dis paree |

ఇటువైపు ఉన్న శత్రు పక్షానికి (ఎద్దులను) చూపించి, ఆమె (ఆమె) అవతలి వైపు నుండి వచ్చింది.

ਹੋ ਬਡੇ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਘਾਇ ਮਾਰ ਕ੍ਰੀਚਕ ਕਰੀ ॥੧੧॥
ho badde badde nrip ghaae maar kreechak karee |11|

క్రికెట్ వంటి పెద్ద పెద్ద రాజులను చంపాడు. 11.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా: