శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 139


ਇਹ ਕਉਨ ਆਹਿ ਆਤਮਾ ਸਰੂਪ ॥
eih kaun aaeh aatamaa saroop |

ఇది ఎలాంటి ఆత్మ రూపం?

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜਿ ਅਤਿਭੁਤਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥੨॥੧੨੭॥
jih amit tej atibhut bibhoot |2|127|

ఈ సోల్ ఎంటిటీ అంటే ఏమిటి? ఏది చెరగని కీర్తిని కలిగి ఉంటుంది మరియు ఏది విచిత్రమైన పదార్థాన్ని కలిగి ఉంటుంది.

ਪਰਾਤਮਾ ਬਾਚ ॥
paraatamaa baach |

ఉన్నత ఆత్మ ఇలా చెప్పింది:

ਯਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਆਹਿ ਆਤਮਾ ਰਾਮ ॥
yeh braham aaeh aatamaa raam |

ఈ ఆత్మయే బ్రహ్మము

ਜਿਹ ਅਮਿਤ ਤੇਜਿ ਅਬਿਗਤ ਅਕਾਮ ॥
jih amit tej abigat akaam |

ఎవరు నిత్య మహిమ కలవారు మరియు అవ్యక్తుడు మరియు కోరిక లేనివాడు.

ਜਿਹ ਭੇਦ ਭਰਮ ਨਹੀ ਕਰਮ ਕਾਲ ॥
jih bhed bharam nahee karam kaal |

ఎవరు విచక్షణారహితుడు, చర్య లేనివాడు మరియు మరణం లేనివాడు

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਸਰਬਾ ਦਿਆਲ ॥੩॥੧੨੮॥
jih satr mitr sarabaa diaal |3|128|

శత్రువు మరియు స్నేహితుడు లేని మరియు అందరి పట్ల దయగలవాడు.3.1228.

ਡੋਬਿਯੋ ਨ ਡੁਬੈ ਸੋਖਿਯੋ ਨ ਜਾਇ ॥
ddobiyo na ddubai sokhiyo na jaae |

అది మునిగిపోలేదు లేదా నానలేదు

ਕਟਿਯੋ ਨ ਕਟੈ ਨ ਬਾਰਿਯੋ ਬਰਾਇ ॥
kattiyo na kattai na baariyo baraae |

దానిని కోయలేరు లేదా కాల్చలేరు.

ਛਿਜੈ ਨ ਨੈਕ ਸਤ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਤ ॥
chhijai na naik sat sasatr paat |

ఆయుధాల దెబ్బతో అది దాడి చేయబడదు

ਜਿਹ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਜਾਤ ਪਾਤ ॥੪॥੧੨੯॥
jih satr mitr nahee jaat paat |4|129|

దానికి శత్రువు లేదా మిత్రుడు లేడు, కులం లేదు.4.129.

ਸਤ੍ਰ ਸਹੰਸ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਘਾਇ ॥
satr sahans sat sat praghaae |

(మే) మిలియన్ల మంది శత్రువులు (ఉమ్మడి దాడి) వందల మంది,

ਛਿਜੈ ਨ ਨੈਕ ਖੰਡਿਓ ਨ ਜਾਇ ॥
chhijai na naik khanddio na jaae |

వేలాది మంది శత్రువుల దెబ్బతో, అది వృధా కాదు లేదా ఛిన్నాభిన్నం కాదు.

ਨਹੀ ਜਰੈ ਨੈਕ ਪਾਵਕ ਮੰਝਾਰ ॥
nahee jarai naik paavak manjhaar |

(ఏది) అగ్నిలో ఎలుక కాల్చినంత కాల్చదు,

ਬੋਰੈ ਨ ਸਿੰਧ ਸੋਖੈ ਨ ਬ੍ਰਯਾਰ ॥੫॥੧੩੦॥
borai na sindh sokhai na brayaar |5|130|

అగ్నిలో కూడా కాలిపోదు. ఇది సముద్రంలో మునిగిపోదు లేదా గాలిలో తడిసినది కాదు.5.130.

ਇਕ ਕਰ੍ਯੋ ਪ੍ਰਸਨ ਆਤਮਾ ਦੇਵ ॥
eik karayo prasan aatamaa dev |

అప్పుడు ఆత్మ ఒక ప్రశ్న అడిగాడు,

ਅਨਭੰਗ ਰੂਪ ਅਨਿਭਉ ਅਭੇਵ ॥
anabhang roop anibhau abhev |

అప్పుడు ఆత్మ భగవానుని ఇలా ప్రశ్నించింది: ఓ ప్రభూ! నీవు ఇన్విన్సిబుల్, సహజమైన మరియు విచక్షణారహితమైన అస్తిత్వం

ਯਹਿ ਚਤੁਰ ਵਰਗ ਸੰਸਾਰ ਦਾਨ ॥
yeh chatur varag sansaar daan |

ఈ ప్రపంచం నాలుగు రకాల దానధర్మాలను ప్రస్తావిస్తుంది

ਕਿਹੁ ਚਤੁਰ ਵਰਗ ਕਿਜੈ ਵਖਿਆਨ ॥੬॥੧੩੧॥
kihu chatur varag kijai vakhiaan |6|131|

ఈ వర్గాలు ఏవి, దయతో నాకు చెప్పండి.

ਇਕ ਰਾਜੁ ਧਰਮ ਇਕ ਦਾਨ ਧਰਮ ॥
eik raaj dharam ik daan dharam |

ఒకటి రాజకీయ క్రమశిక్షణ, ఒకటి సన్యాసి క్రమశిక్షణ

ਇਕ ਭੋਗ ਧਰਮ ਇਕ ਮੋਛ ਕਰਮ ॥
eik bhog dharam ik mochh karam |

ఒకటి గృహస్థుని క్రమశిక్షణ, ఒకటి సన్యాసి క్రమశిక్షణ.

ਇਕ ਚਤੁਰ ਵਰਗ ਸਭ ਜਗ ਭਣੰਤ ॥
eik chatur varag sabh jag bhanant |

ఈ నాలుగు వర్గాలలో ఒకటో ప్రపంచానికి తెలుసు

ਸੇ ਆਤਮਾਹ ਪਰਾਤਮਾ ਪੁਛੰਤ ॥੭॥੧੩੨॥
se aatamaah paraatamaa puchhant |7|132|

ఆ ఆత్మ భగవంతుని నుండి విచారణ చేస్తుంది.7.132.

ਇਕ ਰਾਜ ਧਰਮ ਇਕ ਧਰਮ ਦਾਨ ॥
eik raaj dharam ik dharam daan |

ఒకటి రాజకీయ క్రమశిక్షణ, మరొకటి మతపరమైన క్రమశిక్షణ

ਇਕ ਭੋਗ ਧਰਮ ਇਕ ਮੋਛਵਾਨ ॥
eik bhog dharam ik mochhavaan |

ఒకటి గృహస్థుని క్రమశిక్షణ, ఒకటి సన్యాసి క్రమశిక్షణ.

ਤੁਮ ਕਹੋ ਚਤ੍ਰ ਚਤ੍ਰੈ ਬਿਚਾਰ ॥
tum kaho chatr chatrai bichaar |

నలుగురి గురించి మీ ఆలోచనలను దయతో నాకు చెప్పండి:

ਜੇ ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਭਏ ਜੁਗ ਅਪਾਰ ॥੮॥੧੩੩॥
je trikaal bhe jug apaar |8|133|

మరియు మూడు యుగాలలో దీర్ఘ యుగాలలో వాటి మూలకర్తలను కూడా నాకు చెప్పండి.8.133.

ਬਰਨੰਨ ਕਰੋ ਤੁਮ ਪ੍ਰਿਥਮ ਦਾਨ ॥
baranan karo tum pritham daan |

నాకు మొదటి క్రమశిక్షణను వివరించండి

ਜਿਮ ਦਾਨ ਧਰਮ ਕਿੰਨੇ ਨ੍ਰਿਪਾਨ ॥
jim daan dharam kine nripaan |

ఈ మతపరమైన క్రమశిక్షణను రాజులు ఎలా పాటించారు.

ਸਤਿਜੁਗ ਕਰਮ ਸੁਰ ਦਾਨ ਦੰਤ ॥
satijug karam sur daan dant |

సత్యయుగంలో పుణ్యకార్యాలు చేస్తూ దానధర్మాలు చేసేవారు

ਭੂਮਾਦਿ ਦਾਨ ਕੀਨੇ ਅਕੰਥ ॥੯॥੧੩੪॥
bhoomaad daan keene akanth |9|134|

వర్ణించలేని భూములు మొదలైన దానధర్మాలు ఇవ్వబడ్డాయి.9.134.

ਤ੍ਰੈ ਜੁਗ ਮਹੀਪ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਤ ॥
trai jug maheep barane na jaat |

మూడు యుగాల రాజులను వర్ణించలేము,

ਗਾਥਾ ਅਨੰਤ ਉਪਮਾ ਅਗਾਤ ॥
gaathaa anant upamaa agaat |

మూడు యుగాల రాజును వర్ణించడం కష్టం, వారి కథ అంతులేనిది మరియు ప్రశంసలు వర్ణించలేనివి.

ਜੋ ਕੀਏ ਜਗਤ ਮੈ ਜਗ ਧਰਮ ॥
jo kee jagat mai jag dharam |

(వారు) భూలోకంలో యాగం చేశారు

ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹਿ ਤੇ ਅਮਿਤ ਕਰਮ ॥੧੦॥੧੩੫॥
barane na jaeh te amit karam |10|135|

యాగాలు చేయడం ద్వారా, మతపరమైన క్రమశిక్షణ అపరిమిత చర్య.10.135.

ਕਲਜੁਗ ਤੇ ਆਦਿ ਜੋ ਭਏ ਮਹੀਪ ॥
kalajug te aad jo bhe maheep |

కలియుగానికి ముందు రాజులుగా మారిన వారు

ਇਹਿ ਭਰਥ ਖੰਡਿ ਮਹਿ ਜੰਬੂ ਦੀਪ ॥
eihi bharath khandd meh janboo deep |

కలియుగానికి పూర్వం భారత ఖండంలో జంబూ ద్వీపంలో పరిపాలించిన రాజులు.

ਤ੍ਵ ਬਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਬਰਣੌ ਸੁ ਤ੍ਰੈਣ ॥
tv bal prataap baranau su train |

నీ బలంతో నేను వారి ('ట్రియానా') వైభవాన్ని వర్ణిస్తున్నాను.

ਰਾਜਾ ਯੁਧਿਸਟ੍ਰ ਭੂ ਭਰਥ ਏਣ ॥੧੧॥੧੩੬॥
raajaa yudhisattr bhoo bharath en |11|136|

నేను వాటిని నీ బలంతో మరియు మహిమతో వివరిస్తున్నాను, రాజు యధిష్టరుడు భూమికి కళంకం లేనివాడు.11.136.

ਖੰਡੇ ਅਖੰਡ ਜਿਹ ਚਤੁਰ ਖੰਡ ॥
khandde akhandd jih chatur khandd |

(అతను) అవిభాజ్య (రాజులను) నాలుగు భాగాలుగా ఖండించాడు

ਕੈਰੌ ਕੁਰਖੇਤ੍ਰ ਮਾਰੇ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
kairau kurakhetr maare prachandd |

అతను (యధిష్టుడు) నాలుగు ఖండాలలో (ప్రాంతాలలో) విడదీయరాని వాటిని విచ్ఛిన్నం చేశాడు, అతను కురుక్షేత్ర యుద్ధంలో గొప్ప శక్తితో కౌరవులను నాశనం చేశాడు.

ਜਿਹ ਚਤੁਰ ਕੁੰਡ ਜਿਤਿਯੋ ਦੁਬਾਰ ॥
jih chatur kundd jitiyo dubaar |

ఎవరు రెండుసార్లు నాలుగు దిక్కులు గెలిచారు

ਅਰਜਨ ਭੀਮਾਦਿ ਭ੍ਰਾਤਾ ਜੁਝਾਰ ॥੧੨॥੧੩੭॥
arajan bheemaad bhraataa jujhaar |12|137|

అతను నాలుగు దిక్కులను రెండుసార్లు జయించాడు. అర్జునుడు మరియు భీముడు వంటి గొప్ప యోధులు అతని సోదరులు.12.137.

ਅਰਜਨ ਪਠਿਯੋ ਉਤਰ ਦਿਸਾਨ ॥
arajan patthiyo utar disaan |

(అతను) అర్జన్‌ని (గెలవడానికి) ఉత్తరం వైపు పంపాడు

ਭੀਮਹਿ ਕਰਾਇ ਪੂਰਬ ਪਯਾਨ ॥
bheemeh karaae poorab payaan |

అతను అర్జునుడిని విజయం కోసం ఉత్తరం వైపు పంపాడు, భీముడు తూర్పు వైపుకు వెళ్ళాడు.

ਸਹਿਦੇਵ ਪਠਿਯੋ ਦਛਣ ਸੁਦੇਸ ॥
sahidev patthiyo dachhan sudes |

సహదేవ్ దక్షిణ దేశానికి పంపబడ్డాడు

ਨੁਕਲਹਿ ਪਠਾਇ ਪਛਮ ਪ੍ਰਵੇਸ ॥੧੩॥੧੩੮॥
nukaleh patthaae pachham praves |13|138|

సహదేవ్ దక్షిణ దేశానికి, నకుల్ పశ్చిమానికి పంపబడ్డాడు.13.138.

ਮੰਡੇ ਮਹੀਪ ਖੰਡਿਯੋ ਖਤ੍ਰਾਣ ॥
mandde maheep khanddiyo khatraan |

(ఇవన్నీ) రాజులకు మసాల్ ('మండే') ఇచ్చి, గొడుగులను ముక్కలు చేసి,