శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 668


ਅਨਭਿਖ ਅਜੇਵ ॥੪੦੭॥
anabhikh ajev |407|

వారు దేవతల దేవుడు, వారు ఎప్పుడూ భిక్షాటన చేయరు.407.

ਸੰਨਿਆਸ ਨਾਥ ॥
saniaas naath |

సన్యాసుల ప్రభువు,

ਅਨਧਰ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
anadhar pramaath |

వారు సన్యాసులు మరియు అత్యంత శక్తివంతమైన వ్యక్తులు

ਇਕ ਰਟਤ ਗਾਥ ॥
eik rattat gaath |

సంభాషణ ఒక్కటే చప్పుడు,

ਟਕ ਏਕ ਸਾਥ ॥੪੦੮॥
ttak ek saath |408|

ఎవరో వారి కథ గురించి మాట్లాడుకున్నారు మరియు ఎవరైనా వారితో నడిచారు.408.

ਗੁਨ ਗਨਿ ਅਪਾਰ ॥
gun gan apaar |

ఉదార బుద్ధి కలవాడు

ਮੁਨਿ ਮਨਿ ਉਦਾਰ ॥
mun man udaar |

ఈ సౌమ్య ఋషులు అనంతమైన గుణాలకు అధిపతులు

ਸੁਭ ਮਤਿ ਸੁਢਾਰ ॥
subh mat sudtaar |

(అతని) బుద్ధి అందంగా ఉంది,

ਬੁਧਿ ਕੋ ਪਹਾਰ ॥੪੦੯॥
budh ko pahaar |409|

వారు మంచి తెలివిగల వ్యక్తులు మరియు జ్ఞానాన్ని నిల్వ చేసేవారు..409.

ਸੰਨਿਆਸ ਭੇਖ ॥
saniaas bhekh |

సన్యాసి,

ਅਨਿਬਿਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ॥
anibikh advaikh |

సన్యాసిల వేషధారణలో ఉన్న ఈ ఋషులు ద్వేషం లేకుండా ఉన్నారు

ਜਾਪਤ ਅਭੇਖ ॥
jaapat abhekh |

అతను భయం లేకుండా ఉన్నాడనిపించింది.

ਬ੍ਰਿਧ ਬੁਧਿ ਅਲੇਖ ॥੪੧੦॥
bridh budh alekh |410|

ఆ భగవంతుని స్మరిస్తూ, ఆ మహానుభావుడు, జ్ఞానవంతుడు మరియు సాక్షాత్కారము చేయలేని భగవంతునిలో విలీనమయ్యాడు.410.

ਕੁਲਕ ਛੰਦ ॥
kulak chhand |

కులక్ చరణం

ਧੰ ਧਕਿਤ ਇੰਦ ॥
dhan dhakit ind |

(ఇంద్రుని గుండె) కొట్టుకుంటుంది,

ਚੰ ਚਕਿਤ ਚੰਦ ॥
chan chakit chand |

చంద్రుడు ఆశ్చర్యపోతాడు,

ਥੰ ਥਕਤ ਪਉਨ ॥
than thakat paun |

గాలి అలసిపోతుంది,

ਭੰ ਭਜਤ ਮਉਨ ॥੪੧੧॥
bhan bhajat maun |411|

ఇంద్రుడు, చంద్రుడు మరియు వాయుదేవుడు మౌనంగా భగవంతుని స్మరించుకున్నారు.411.

ਜੰ ਜਕਿਤ ਜਛ ॥
jan jakit jachh |

యక్షులు తథాంబరానికి వెళ్ళారు,

ਪੰ ਪਚਤ ਪਛ ॥
pan pachat pachh |

పక్షులు సేవించబడుతున్నాయి ('జీర్ణం').

ਧੰ ਧਕਤ ਸਿੰਧੁ ॥
dhan dhakat sindh |

సముద్రం కొట్టుకుంటోంది

ਬੰ ਬਕਤ ਬਿੰਧ ॥੪੧੨॥
ban bakat bindh |412|

యక్షులు, పక్షులు మరియు మహాసముద్రాలు ఆశ్చర్యంతో కోలాహలం పెంచుతున్నాయి.412.

ਸੰ ਸਕਤ ਸਿੰਧੁ ॥
san sakat sindh |

సముద్రం తగ్గిపోయింది (లేదా తగ్గింది).

ਗੰ ਗਕਤ ਗਿੰਧ ॥
gan gakat gindh |

శక్తివంతమైన ఏనుగులు ('గింద్') గర్జించాయి,

ਤੰ ਤਕਤ ਦੇਵ ॥
tan takat dev |

దేవతలు చూస్తున్నారు,

ਅੰ ਅਕਤ ਭੇਵ ॥੪੧੩॥
an akat bhev |413|

అతని శక్తులతో పాటుగా సముద్రం దేవతల దేవుడు మరియు రహస్యమైన ప్రభువును దృశ్యమానం చేస్తోంది.413.

ਲੰ ਲਖਤ ਜੋਗਿ ॥
lan lakhat jog |

యోగాను ఆస్వాదించే వారు (ప్రపంచ ప్రజలు)

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਭੋਗਿ ॥
bhan bhramat bhog |

ఆశ్చర్యపోతున్నారు

ਬੰ ਬਕਤ ਬੈਨ ॥
ban bakat bain |

మాటలు మాట్లాడతాయి,

ਚੰ ਚਕਤ ਨੈਨ ॥੪੧੪॥
chan chakat nain |414|

ఈ యోగులను చూడగానే భోగభాగ్యాలు, భోగాలు అద్భుతంగా భ్రమపడుతున్నాయి.414.

ਤੰ ਤਜਤ ਅਤ੍ਰ ॥
tan tajat atr |

(యోధులు) విడుదల ఆయుధాలు,

ਛੰ ਛਕਤ ਛਤ੍ਰ ॥
chhan chhakat chhatr |

గొడుగులు ఆనందిస్తున్నాయి,

ਪੰ ਪਰਤ ਪਾਨ ॥
pan parat paan |

అడుగు పెట్టడం

ਭੰ ਭਰਤ ਭਾਨ ॥੪੧੫॥
bhan bharat bhaan |415|

ఆయుధాలు, ఆయుధాలు, పందిరి వదలి ప్రజలు ఈ మహర్షుల పాదాల చెంత పడిపోతున్నారు.415.

ਬੰ ਬਜਤ ਬਾਦ ॥
ban bajat baad |

గంటలు మోగుతున్నాయి,

ਨੰ ਨਜਤ ਨਾਦ ॥
nan najat naad |

సంగీత వాయిద్యాలు వాయించేవారు

ਅੰ ਉਠਤ ਰਾਗ ॥
an utthat raag |

ఆవేశం,

ਉਫਟਤ ਸੁਹਾਗ ॥੪੧੬॥
aufattat suhaag |416|

ఉరుములతో కూడిన సంగీత ధ్వని మరియు పాటలు పాడటం జరిగింది.416.

ਛੰ ਸਕਤ ਸੂਰ ॥
chhan sakat soor |

హీరోలు సంతోషిస్తారు,

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਹੂਰ ॥
bhan bhramat hoor |

గిట్టలు రోల్,

ਰੰ ਰਿਝਤ ਚਿਤ ॥
ran rijhat chit |

చిట్ సంతోషించాడు,

ਤੰ ਤਜਤ ਬਿਤ ॥੪੧੭॥
tan tajat bit |417|

సూర్య దేవుడు మరియు స్వర్గపు ఆడపడుచులు తమ స్వీయ నిగ్రహాన్ని విడిచిపెట్టి, వారితో సంతోషిస్తున్నారు.417.

ਛੰ ਛਕਤ ਜਛ ॥
chhan chhakat jachh |

యక్షులు పరవశించిపోయారు,

ਭੰ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛ ॥
bhan bhramat pachh |

పక్షులు తిరుగుతున్నాయి (ఆకాశంలో),

ਭੰ ਭਿਰਤ ਭੂਪ ॥
bhan bhirat bhoop |

రాజులు పోరాడుతున్నారు (ఒకరితో ఒకరు),

ਨਵ ਨਿਰਖ ਰੂਪ ॥੪੧੮॥
nav nirakh roop |418|

అతనిని చూసి యక్షులు మరియు పక్షులు సంతోషిస్తున్నారు మరియు వారి చూపు కోసం రాజుల మధ్య పరుగు జరిగింది.418.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥
charapatt chhand |

చార్పత్ చరణం

ਗਲਿਤੰ ਜੋਗੰ ॥
galitan jogan |

(దత్త) యోగాలో దోషం;