శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1018


ਹੋ ਬਿਕਟ ਸੁਭਟ ਚਟਪਟ ਕਟਿ ਦਏ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥੫੫॥
ho bikatt subhatt chattapatt katt de risaae kai |55|

మరియు కోపంతో, అతను వెంటనే భయంకరమైన యోధులను చంపాడు. 55.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਭੀਰਿ ਪਰੇ ਭਾਜੇ ਭਟ ਭਾਰੇ ॥
bheer pare bhaaje bhatt bhaare |

సంక్షోభం సంభవించినప్పుడు, హీరోలందరూ పారిపోయారు.

ਜਾਇ ਰਾਵ ਪੈ ਬਹੁਰਿ ਪੁਕਾਰੇ ॥
jaae raav pai bahur pukaare |

తర్వాత వెళ్లి రాజును పిలిచాడు.

ਬੈਠਿਯੋ ਕਹਾ ਦੈਵ ਕੇ ਘਾਏ ॥
baitthiyo kahaa daiv ke ghaae |

ఓ దేవుడా! ఇక్కడ ఎందుకు కూర్చున్నావు?

ਚੜ੍ਰਹੇ ਗਰੁੜ ਗਰੁੜਧ੍ਵਜ ਆਏ ॥੫੬॥
charrrahe garurr garurradhvaj aae |56|

శ్రీకృష్ణుడు గరుడుని ఎక్కి (అక్కడికి) వచ్చాడు. 56.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਰਾਜਾ ਤਬੈ ਰਨ ਚੜਿ ਚਲਿਯੋ ਰਿਸਾਤ ॥
yau sun kai raajaa tabai ran charr chaliyo risaat |

ఇది విన్న రాజు కోపంతో రణ్‌ వద్దకు వెళ్లాడు.

ਬਾਧਿ ਬਢਾਰੀ ਉਮਗਿਯੋ ਕੌਚ ਨ ਪਹਿਰ੍ਯੋ ਗਾਤ ॥੫੭॥
baadh badtaaree umagiyo kauach na pahirayo gaat |57|

(తొందరగా) కత్తి కట్టి ఉమంగ్ వద్దకు వచ్చి శరీరానికి కవచం వేయడం మరిచిపోయాడు. 57.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਜੋਰੇ ਸੈਨ ਜਾਤ ਭਯੋ ਤਹਾ ॥
jore sain jaat bhayo tahaa |

సైన్యాన్ని సమకూర్చుకుని అక్కడికి వెళ్లాడు

ਗਾਜਤ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸਿੰਘ ਜੂ ਜਹਾ ॥
gaajat krisan singh joo jahaa |

కృష్ణుడు సింహంలా గర్జించాడు.

ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਕਰਿ ਕੋਪ ਚਲਾਏ ॥
asatr sasatr kar kop chalaae |

(ఆ రాక్షసుడు) కోపంతో ఆయుధాలు మరియు కవచాలను ప్రయోగించాడు

ਕਾਟਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸਭ ਭੂਮਿ ਗਿਰਾਏ ॥੫੮॥
kaatt sayaam sabh bhoom giraae |58|

కృష్ణుడు ఎవరిని నరికి (నుండి) భూమిపైకి విసిరాడు. 58.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

కోపంతో కూడిన పద్యం:

ਸਹਸ੍ਰ ਹੀ ਭੁਜਾਨ ਮੈ ਸਹਸ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ॥
sahasr hee bhujaan mai sahasr asatr sasatr lai |

(రాజు) వెయ్యి చేతులలో కవచాలు మరియు ఆయుధాలను కలిగి ఉన్నాడు,

ਹਠਿਯੋ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ਹਠੀ ਕਮਾਨ ਬਾਨ ਪਾਨ ਲੈ ॥
hatthiyo risaae kai hatthee kamaan baan paan lai |

మొండిగా ఆగ్రహించి, చేతిలో విల్లు మరియు బాణం (వచ్చింది).

ਬਧੇ ਰਥੀ ਮਹਾਰਥੀ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ਬਾਨ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥
badhe rathee mahaarathee apramaan baan maar kai |

అసంఖ్యాకమైన బాణాలను ప్రయోగించి రథసారధులను, మహారథులను చంపాడు.

ਦਏ ਪਠਾਇ ਸ੍ਵਰਗ ਸੂਰ ਕੋਪ ਕੌ ਸਭਾਰਿ ਕੈ ॥੫੯॥
de patthaae svarag soor kop kau sabhaar kai |59|

(చాలా మంది) యోధులు కోపంతో స్వర్గానికి పంపబడ్డారు. 59.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਬਹੁ ਸਾਇਕ ਜਦੁਪਤਿ ਕੌ ਮਾਰੇ ॥
bahu saaeik jadupat kau maare |

(ఆ రాక్షసుడు) శ్రీ కృష్ణుడిని అనేక బాణాలతో కాల్చాడు

ਬਹੁ ਬਾਨਨ ਸੋ ਗਰੁੜ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
bahu baanan so garurr prahaare |

మరియు అనేక బాణాలు గరుడుడిని కూడా చంపాయి.

ਬਹੁ ਸੂਲਨ ਸੋ ਰਥੀ ਪਰੋਏ ॥
bahu soolan so rathee paroe |

అనేక శూలములతో రథసారథులకు ఇచ్చాడు.

ਲਗੇ ਸੁਭਟ ਸੈਹਥਿਯਨ ਸੋਏ ॥੬੦॥
lage subhatt saihathiyan soe |60|

సైతులు ఉండడంతో ఎందరో హీరోలు నిద్రపోయారు. 60.

ਤਬ ਸ੍ਰੀ ਕੋਪ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ॥
tab sree kop krisan kar deeno |

అప్పుడు శ్రీకృష్ణుడికి కోపం వచ్చింది

ਖੰਡ ਖੰਡ ਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਕੀਨੋ ॥
khandd khandd satraasatr keeno |

మరియు (శత్రువు యొక్క) కవచాలను మరియు ఆయుధాలను పగలగొట్టాడు.

ਬਾਣਾਸੁਰਹਿ ਬਾਨ ਬਹੁ ਮਾਰੇ ॥
baanaasureh baan bahu maare |

బాణాసురునికి అనేక బాణాలు తగిలాయి.

ਬੇਧਿ ਬਰਮ ਧਨੁ ਚਰਮ ਸਿਧਾਰੇ ॥੬੧॥
bedh baram dhan charam sidhaare |61|

వారు విల్లు, డాలు మరియు కవచాన్ని గుచ్చుకుని వెళ్లిపోయారు. 61.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

మొండిగా:

ਬਹੁਰਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜੀ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bahur krisan jee baan chalaae kop kar |

అప్పుడు కృష్ణుడికి కోపం వచ్చి బాణాలు వేశాడు.

ਬਾਣਾਸੁਰ ਕੇ ਚਰਮ ਬਰਮ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ॥
baanaasur ke charam baram sarabaasatr har |

బాణాసురుని కవచం, కవచం మరియు అన్ని ఆయుధాలను ఎవరు దాటారు.

ਸੂਤ ਮਾਰਿ ਹੈ ਚਾਰੋ ਦਏ ਗਿਰਾਇ ਕੈ ॥
soot maar hai chaaro de giraae kai |

(అతని) నలుగురు రథసారధులు చంపబడ్డారు మరియు పడిపోయారు

ਹੋ ਰਥੀ ਮਹਾਰਥ ਅਤਿ ਰਥਿਯਨ ਕੋ ਘਾਇ ਕੈ ॥੬੨॥
ho rathee mahaarath at rathiyan ko ghaae kai |62|

మరియు వారు రథసారధులను, గొప్ప రథసారధులను చంపారు. 62.

ਚਮਕਿ ਠਾਢ ਭੂਅ ਭਯੋ ਅਯੁਧਨ ਧਾਰਿ ਕੈ ॥
chamak tthaadt bhooa bhayo ayudhan dhaar kai |

ఉత్సాహంగా మరియు కవచం ధరించి (అతను) మళ్ళీ భూమిపై నిలబడ్డాడు.

ਗਰੁੜ ਗਰੁੜ ਨਾਯਕ ਕੋ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰਿ ਕੈ ॥
garurr garurr naayak ko bisikh prahaar kai |

(అతను) గరుడు మరియు గరుడ వీరుడు (శ్రీకృష్ణుడు) మీద అనేక బాణాలు వేసాడు.

ਸਾਤ ਸਾਤਕਹਿ ਆਠ ਅਰੁਜਨਹਿ ਮਾਰਿ ਕਰਿ ॥
saat saatakeh aatth arujaneh maar kar |

ఏడు బాణాలు సతకిని ('యుయుధన్') చంపాయి మరియు ఎనిమిది బాణాలు అర్జన్‌ని చంపాయి.

ਹੋ ਕੋਟਿ ਕਰੀ ਕੁਰਰਾਇ ਹਨੇ ਰਿਸਿ ਧਾਰਿ ਕਰਿ ॥੬੩॥
ho kott karee kuraraae hane ris dhaar kar |63|

కోపించి కోటి ఏనుగులను, కౌరవులను చంపాడు. 63.

ਕੋਪ ਕ੍ਰਿਸਨ ਕੇ ਜਗ੍ਯੋ ਧੁਜਾ ਕਾਟਤ ਭਯੋ ॥
kop krisan ke jagayo dhujaa kaattat bhayo |

కృష్ణుడు కోపించి (తన) ధుజను నరికాడు

ਛਿਪ੍ਰਛਟਾ ਕਰ ਛਤ੍ਰ ਛਿਤਹਿ ਡਾਰਤ ਭਯੋ ॥
chhiprachhattaa kar chhatr chhiteh ddaarat bhayo |

మరియు త్వరగా నేలపై గొడుగు పడిపోయింది.

ਚਰਮ ਬਰਮ ਰਿਪੁ ਚਰਮ ਕੋਪ ਕਰਿ ਕਾਟਿਯੋ ॥
charam baram rip charam kop kar kaattiyo |

కోపంతో శత్రువుల కవచాలు, కవచాలు, చర్మం తెగిపోయాయి

ਹੋ ਰਥ ਰਥਿਯਨ ਰਨ ਭੀਤਰ ਤਿਲ ਤਿਲ ਬਾਟਿਯੋ ॥੬੪॥
ho rath rathiyan ran bheetar til til baattiyo |64|

మరియు రథాలు మరియు రథసారధులు యుద్ధభూమిలో ముక్కలుగా నరికివేయబడ్డారు. 64.

ਬਡੇ ਦੁਬਹਿਯਾ ਮਾਰੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥
badde dubahiyaa maare krisan risaae kai |

కృష్ణుడు కోపోద్రిక్తుడై రెండు చేతులతో యోధులను చంపాడు.

ਤਿਲ ਤਿਲ ਪਾਇ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਰਥਿਯਨ ਘਾਇ ਕੈ ॥
til til paae prahaare rathiyan ghaae kai |

వారు రథసారధులను చంపి ముక్కలుగా నరికారు.

ਛੈਲ ਚਿਕਨਿਯਾ ਕਾਟੇ ਭੁਜਾ ਸਹਸ੍ਰ ਹਰਿ ॥
chhail chikaniyaa kaatte bhujaa sahasr har |

(సహస్రబాహుని) వెయ్యి ఆయుధాలను మరియు యోధులను శ్రీ కృష్ణుడు ('హరి') నరికివేశాడు.

ਹੋ ਤਵ ਸਿਵ ਪਹੁਚੇ ਆਇ ਸੁ ਭਗਤ ਬਿਚਾਰਿ ਕਰਿ ॥੬੫॥
ho tav siv pahuche aae su bhagat bichaar kar |65|

అప్పుడు శివుడు (సహస్రబాహుని) తన భక్తుడిగా భావించి (సహాయానికి) వచ్చాడు. 65.

ਬੀਸ ਬਾਨ ਬਿਸੁਇਸ ਕਹ ਬ੍ਰਿਜਪਤਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
bees baan bisueis kah brijapat maariyo |

బ్రజపతి శ్రీ కృష్ణుడు (శివుడు) విశ్వపతిని పిలిచి ఇరవై బాణాలు వేసాడు.

ਬਹੁਰਿ ਬਾਨ ਬਤੀਸ ਸੁ ਵਾਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
bahur baan batees su vaeh prahaariyo |

అప్పుడు శివుడు కృష్ణుడిని బటి బాణంతో చంపాడు.

ਨਿਰਖਿ ਜੁਧ ਕੋ ਜਛ ਰਹੈ ਚਿਤ ਲਾਇ ਕੈ ॥
nirakh judh ko jachh rahai chit laae kai |

యక్షులు కూడా యుద్ధం చూసేందుకు ఆశ్రయం పొందారు.