శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 108


ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਚੇ ॥
rasan rudr raache |

రెండు వైపుల నుండి, రౌడ రసాలలో వండుతారు

ਉਭੈ ਜੁਧ ਮਾਚੇ ॥
aubhai judh maache |

వారు ఆవేశంతో ఉక్కిరిబిక్కిరై యుద్ధంలో మునిగిపోయారు.

ਕਰੈ ਬਾਣ ਅਰਚਾ ॥
karai baan arachaa |

(వారు) బాణాలు సమర్పిస్తున్నారు

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੦॥੯੭॥
dhanur bed charachaa |20|97|

వారు బాణాలు సమర్పించి విలువిద్య గురించి చర్చిస్తున్నారు.20.97.

ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ॥
mache beer beeran |

హీరోలు పరాక్రమాన్ని (చూపడం) ఇష్టపడతారు

ਉਠੀ ਝਾਰ ਤੀਰੰ ॥
autthee jhaar teeran |

హీరోలు వీరోచిత విన్యాసాలలో మునిగిపోయారు మరియు కుండల వర్షం కురిపిస్తారు.

ਗਲੋ ਗਡ ਫੋਰੈ ॥
galo gadd forai |

చక్రాన్ని విచ్ఛిన్నం చేయండి

ਨਹੀ ਨੈਨ ਮੋਰੈ ॥੨੧॥੯੮॥
nahee nain morai |21|98|

వారు యోధుల కోటలోకి చొచ్చుకుపోతున్నారు మరియు దాని నుండి వారి కళ్ళు తిప్పుకోరు.21.98.

ਸਮੁਹ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
samuh sasatr barakhe |

వారు ముందు ఆయుధాలు ఉపయోగిస్తారు

ਮਹਿਖੁਆਸੁ ਕਰਖੇ ॥
mahikhuaas karakhe |

వారు తమ ఆయుధాలను కొట్టి, శత్రువులను ఎదుర్కొంటూ తమ విల్లు తీగలను లాగుతున్నారు.

ਕਰੈ ਤੀਰ ਮਾਰੰ ॥
karai teer maaran |

బాణాలు వేయండి

ਬਹੈ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੨੨॥੯੯॥
bahai loh dhaaran |22|99|

వారు బాణాలను కురిపిస్తున్నారు మరియు పదునైన ఉక్కు బాహువులను కొట్టారు.22.99.

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

నది రక్తంతో నిండి ఉంది,

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥
firee gain hooran |

రక్తపు ధార నిండిపోయి ఆకాశంలో గంటిలు తిరుగుతున్నారు.

ਗਜੈ ਗੈਣਿ ਕਾਲੀ ॥
gajai gain kaalee |

ఆకాశంలో నలుపు ఉరుములు

ਹਸੀ ਖਪਰਾਲੀ ॥੨੩॥੧੦੦॥
hasee khaparaalee |23|100|

కాళీదేవి ఆకాశమండలంలో గర్జిస్తూ, భిక్షాపాత్రలోని ఆడ రాక్షసుడు నవ్వుతోంది.23.100.

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
kahoon baaj maare |

ఎక్కడో గుర్రాలు చనిపోయి ఉన్నాయి,

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਭਾਰੇ ॥
kahoon soor bhaare |

ఎక్కడో చనిపోయిన గుర్రాలు మరియు ఎక్కడో పడిపోయిన శక్తివంతమైన యోధులు ఉన్నాయి.

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਟੂਟੈ ॥
kahoon charam ttoottai |

కొన్నిచోట్ల కవచాలు విరిగిపోయాయి

ਫਿਰੇ ਗਜ ਫੂਟੈ ॥੨੪॥੧੦੧॥
fire gaj foottai |24|101|

కొన్ని చోట్ల విరిగిన కవచాలు, కొన్నిచోట్ల గాయపడిన ఏనుగులు సంచరిస్తున్నాయి.24.101.

ਕਹੂੰ ਬਰਮ ਬੇਧੇ ॥
kahoon baram bedhe |

ఎక్కడో కవచం గుచ్చుకుంది.

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਛੇਦੇ ॥
kahoon charam chhede |

ఎక్కడో కవచం చొచ్చుకెళ్లి దోబూచులాడుతోంది.

ਕਹੂੰ ਪੀਲ ਪਰਮੰ ॥
kahoon peel paraman |

ఎక్కడో పెద్ద ఏనుగులు (నరికివేయబడ్డాయి)

ਕਟੇ ਬਾਜ ਬਰਮੰ ॥੨੫॥੧੦੨॥
katte baaj baraman |25|102|

కొన్ని చోట్ల కోసిన ఏనుగులు మరియు కొన్నిచోట్ల గుర్రాల జీనులు నరికివేయబడి కనిపిస్తాయి.25.102.

ਬਲੀ ਬੈਰ ਰੁਝੇ ॥
balee bair rujhe |

శత్రుత్వంలో నిమగ్నమైన యోధులు,

ਸਮੁਹਿ ਸਾਰ ਜੁਝੇ ॥
samuhi saar jujhe |

వీర యోధులు విద్వేషపూరిత చర్యలలో నిమగ్నమై ఉన్నారు, వారందరూ తమ ఆయుధాలతో పోరాడుతున్నారు.

ਲਖੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
lakhe beer khetan |

యుద్ధభూమిలో యోధులను చూడటం

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬॥੧੦੩॥
nache bhoot pretan |26|103|

యుద్ధభూమిలో యోధుల ఉనికిని గ్రహించి, దయ్యాలు మరియు దుష్టశక్తులు నాట్యం చేస్తున్నాయి.26.103.

ਨਚੇ ਮਾਸਹਾਰੀ ॥
nache maasahaaree |

మాంసాహారులు నృత్యం చేస్తున్నారు,

ਹਸੇ ਬ੍ਰਯੋਮਚਾਰੀ ॥
hase brayomachaaree |

మాంసాహారులు నృత్యం చేస్తున్నారు, ఆకాశంలో తిరిగేవారు నవ్వుతున్నారు.

ਕਿਲਕ ਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥
kilak kaar kankan |

కాకులు ('కంకన్') క్రోక్

ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥੨੭॥੧੦੪॥
mache beer bankan |27|104|

కాకులు కవ్వించాయి మరియు సొగసైన యోధులు మత్తులో ఉన్నారు.27.104.

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
chhubhe chhatradhaaree |

ఛత్రధారి (సైన్యం-వీరులు) కోపానికి గురవుతారు.

ਮਹਿਖੁਆਸ ਚਾਰੀ ॥
mahikhuaas chaaree |

పందిరి యొక్క దుస్తులు కోపంతో నిండి ఉన్నాయి మరియు వారి బాణాల నుండి వారి బాణాలు వేస్తారు.

ਉਠੇ ਛਿਛ ਇਛੰ ॥
autthe chhichh ichhan |

స్ప్లాష్‌లు (శరీరాల నుండి రక్తం) ఉత్పన్నమవుతాయి

ਚਲੇ ਤੀਰ ਤਿਛੰ ॥੨੮॥੧੦੫॥
chale teer tichhan |28|105|

వారు తమ విజయాన్ని కోరుకుంటారు మరియు వారి పదునైన షాఫ్ట్‌లను కాల్చారు.28.105.

ਗਣੰ ਗਾਧ੍ਰਬੇਯੰ ॥
ganan gaadhrabeyan |

గణ, గంధర్బ్, ఏంజెల్

ਚਰੰ ਚਾਰਣੇਸੰ ॥
charan chaaranesan |

గణాలు, గంధర్వులు, గూఢచారులు, మంత్రగాళ్ళు మరియు అద్భుత శక్తులు కలిగిన సిద్ధులు.

ਹਸੇ ਸਿਧ ਸਿਧੰ ॥
hase sidh sidhan |

మరియు సూటిగా ఉన్నవారు నవ్వుతున్నారు

ਮਚੇ ਬੀਰ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥੨੯॥੧੦੬॥
mache beer krudhan |29|106|

వారందరూ నవ్వుతున్నారు మరియు యోధులు ఆవేశంతో మత్తులో ఉన్నారు.29.106.

ਡਕਾ ਡਕ ਡਾਕੈ ॥
ddakaa ddak ddaakai |

పోస్ట్‌మెన్‌లు భోంచేస్తున్నారు,

ਹਕਾ ਹਕ ਹਾਕੈ ॥
hakaa hak haakai |

పిశాచాలు త్రేన్పులు, అహంకార యోధులు అరుస్తున్నారు.

ਭਕਾ ਭੁੰਕ ਭੇਰੀ ॥
bhakaa bhunk bheree |

భక్-భక్ అనే శబ్దంతో గంటలు మోగుతున్నాయి

ਡਮਕ ਡਾਕ ਡੇਰੀ ॥੩੦॥੧੦੭॥
ddamak ddaak dderee |30|107|

డ్రమ్ములు పెద్ద ధ్వనిని సృష్టిస్తున్నాయి మరియు గణగణ శబ్దాలు ఉన్నాయి.30.107.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਾਜੇ ॥
mahaa beer gaaje |

యోధులు గర్జిస్తారు,

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥
navan naad baaje |

పరాక్రమ యోధులు గర్జిస్తున్నారు, కొత్త వాయిద్యాలు మోగిస్తున్నారు.

ਧਰਾ ਗੋਮ ਗਜੇ ॥
dharaa gom gaje |

యుద్ధభూమిలో డప్పులు ప్రతిధ్వనిస్తున్నాయి

ਦ੍ਰੁਗਾ ਦੈਤ ਬਜੇ ॥੩੧॥੧੦੮॥
drugaa dait baje |31|108|

బాకాలు ప్రతిధ్వనిస్తున్నాయి మరియు దుర్గా మరియు రాక్షసుల దళాలు పోరాడుతున్నాయి.31.108.