Sri Dasam Granth

Stran - 108


ਰਸੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਚੇ ॥
rasan rudr raache |

Z obeh strani, pečen v rauda rasi

ਉਭੈ ਜੁਧ ਮਾਚੇ ॥
aubhai judh maache |

Zardeli so od besa in zatopljeni v vojno.

ਕਰੈ ਬਾਣ ਅਰਚਾ ॥
karai baan arachaa |

(Oni) ponujajo puščice

ਧਨੁਰ ਬੇਦ ਚਰਚਾ ॥੨੦॥੯੭॥
dhanur bed charachaa |20|97|

Ponujajo puščice in se pogovarjajo o lokostrelstvu.20.97.

ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੀਰੰ ॥
mache beer beeran |

Junaki radi (izkazujejo) hrabrost

ਉਠੀ ਝਾਰ ਤੀਰੰ ॥
autthee jhaar teeran |

Junaki so zatopljeni v junaške podvige in dežujejo po jaških.

ਗਲੋ ਗਡ ਫੋਰੈ ॥
galo gadd forai |

Prekinite krog

ਨਹੀ ਨੈਨ ਮੋਰੈ ॥੨੧॥੯੮॥
nahee nain morai |21|98|

Prodirajo v utrdbo bojevnikov in ne odvrnejo oči od nje.21.98.

ਸਮੁਹ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
samuh sasatr barakhe |

Spredaj uporabljajo orožje

ਮਹਿਖੁਆਸੁ ਕਰਖੇ ॥
mahikhuaas karakhe |

Udarjajo z orožjem, so obrnjeni proti sovražniku in vlečejo tetive.

ਕਰੈ ਤੀਰ ਮਾਰੰ ॥
karai teer maaran |

Streljaj s puščicami

ਬਹੈ ਲੋਹ ਧਾਰੰ ॥੨੨॥੯੯॥
bahai loh dhaaran |22|99|

Pršijo puščice in zadenejo ostre jeklene roke.22.99.

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

Reka je polna krvi,

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥
firee gain hooran |

Potok krvi je postal poln in ure romajo po nebu.

ਗਜੈ ਗੈਣਿ ਕਾਲੀ ॥
gajai gain kaalee |

Črno grmi v nebo

ਹਸੀ ਖਪਰਾਲੀ ॥੨੩॥੧੦੦॥
hasee khaparaalee |23|100|

Boginja Kali rjovi na nebesnem svodu in ženski demon beraške sklede se smeji.23.100.

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ॥
kahoon baaj maare |

Nekje konji ležijo mrtvi,

ਕਹੂੰ ਸੂਰ ਭਾਰੇ ॥
kahoon soor bhaare |

Nekje so mrtvi konji in nekje padli mogočni bojevniki.

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਟੂਟੈ ॥
kahoon charam ttoottai |

Nekje so ščiti zlomljeni

ਫਿਰੇ ਗਜ ਫੂਟੈ ॥੨੪॥੧੦੧॥
fire gaj foottai |24|101|

Nekje so polomljeni ščiti in nekje tavajo ranjeni sloni.24.101.

ਕਹੂੰ ਬਰਮ ਬੇਧੇ ॥
kahoon baram bedhe |

Nekje je oklep prebit.

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਛੇਦੇ ॥
kahoon charam chhede |

Nekje je oklep predrt in se vidi zadeto kolo.

ਕਹੂੰ ਪੀਲ ਪਰਮੰ ॥
kahoon peel paraman |

Nekje veliki sloni (so posekani)

ਕਟੇ ਬਾਜ ਬਰਮੰ ॥੨੫॥੧੦੨॥
katte baaj baraman |25|102|

Nekje so posekani sloni in nekje se vidijo posekana sedla konj.25.102.

ਬਲੀ ਬੈਰ ਰੁਝੇ ॥
balee bair rujhe |

Bojevniki, vpleteni v sovraštvo,

ਸਮੁਹਿ ਸਾਰ ਜੁਝੇ ॥
samuhi saar jujhe |

Pogumni bojevniki se ukvarjajo s sovražnimi dejanji, vsi se borijo s svojim orožjem.

ਲਖੇ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
lakhe beer khetan |

Videti bojevnike na bojišču

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬॥੧੦੩॥
nache bhoot pretan |26|103|

Zavedajoč se prisotnosti bojevnikov na bojišču, duhovi in zli duhovi plešejo.26.103.

ਨਚੇ ਮਾਸਹਾਰੀ ॥
nache maasahaaree |

Mesojedci plešejo,

ਹਸੇ ਬ੍ਰਯੋਮਚਾਰੀ ॥
hase brayomachaaree |

Mesojedci plešejo, tisti, ki tavajo po nebu, se smejijo.

ਕਿਲਕ ਕਾਰ ਕੰਕੰ ॥
kilak kaar kankan |

Vrane ('Kankan') kvakajo

ਮਚੇ ਬੀਰ ਬੰਕੰ ॥੨੭॥੧੦੪॥
mache beer bankan |27|104|

Vrane karkajo in elegantni bojevniki so opiti.27.104.

ਛੁਭੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
chhubhe chhatradhaaree |

Chhatradharis (vojski-junaki) so (polni) jeze.

ਮਹਿਖੁਆਸ ਚਾਰੀ ॥
mahikhuaas chaaree |

Nosi krošnjami so polni besa in iz svojih lokov streljajo svoje puščice.

ਉਠੇ ਛਿਛ ਇਛੰ ॥
autthe chhichh ichhan |

Pojavljajo se brizgi (kri iz teles).

ਚਲੇ ਤੀਰ ਤਿਛੰ ॥੨੮॥੧੦੫॥
chale teer tichhan |28|105|

Željni so svoje zmage in zato streljajo s svojimi ostrimi gredi.28.105.

ਗਣੰ ਗਾਧ੍ਰਬੇਯੰ ॥
ganan gaadhrabeyan |

Gana, Gandharb, Angel

ਚਰੰ ਚਾਰਣੇਸੰ ॥
charan chaaranesan |

Gane, Gandharve, vohuni, ministranti in Siddhe s čudežnimi močmi.

ਹਸੇ ਸਿਧ ਸਿਧੰ ॥
hase sidh sidhan |

In ravno se smejijo

ਮਚੇ ਬੀਰ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥੨੯॥੧੦੬॥
mache beer krudhan |29|106|

Vsi se smejijo in bojevniki so pijani od jeze.29.106.

ਡਕਾ ਡਕ ਡਾਕੈ ॥
ddakaa ddak ddaakai |

Poštarji rigajo,

ਹਕਾ ਹਕ ਹਾਕੈ ॥
hakaa hak haakai |

Vampirji rigajo in egoistični bojevniki kričijo.

ਭਕਾ ਭੁੰਕ ਭੇਰੀ ॥
bhakaa bhunk bheree |

Zvonovi zvonijo z zvokom Bhak-Bhak

ਡਮਕ ਡਾਕ ਡੇਰੀ ॥੩੦॥੧੦੭॥
ddamak ddaak dderee |30|107|

Bobni ustvarjajo glasen zvok in sliši se žvenketanje.30.107.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਗਾਜੇ ॥
mahaa beer gaaje |

Bojevniki rjovijo,

ਨਵੰ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥
navan naad baaje |

Mogočni bojevniki rjovejo in zazvenijo nova glasbila.

ਧਰਾ ਗੋਮ ਗਜੇ ॥
dharaa gom gaje |

Na bojišču odmevajo bobni

ਦ੍ਰੁਗਾ ਦੈਤ ਬਜੇ ॥੩੧॥੧੦੮॥
drugaa dait baje |31|108|

Trobente odmevajo in sile Durge in demonov se borijo.31.108.