Včasih je Raja šla čez, včasih pa je preplavala,
Sama (za kralja) je ustvarila veliko zanimanja.
Uživala sta drug v drugem in uživala v seksu v različnih položajih.(5)
(Ona) je pripovedovala obred Kok Shastre
Po Koka Shastras so si privoščili variantne drže.
Včasih se je pogovarjala med seboj
Razkošno se je razvajala z božanjem, potem pa se je vračala.(6)
Tako sta oba dnevno vadila
Pogosto so tako ravnali in se znebili svojih nadlog.
Kam-Kel je bil proizveden na več načinov
Po razvajanju v spolnih igrah je odplavala nazaj po reki.(7)
Dohira
(Nekega dne je tista) ženska prihajala z veseljem v mislih.
Nato je kot val morja (val reke) prišel do njega.8.
Nekoč, popolnoma zadovoljna, ko je plavala nazaj,
Zelo visok val je nikoli ni odnesel.(9)
Chaupaee
Preselila se je na mnoge konce
Ker jo je kot tako odnašalo nekaj milj, se je dotaknila brežine.
Imel je bežen pogled.
Na tisto mesto je prišel mlečni mož in kričal, da bi jo poklical. (10)
Dohira
(Rekla je) 'Oh, mlekar, tukaj se utapljam,
'Kdor koli mi pomaga reševati, bo postal moj mož.' (11)
Chaupaee
Gujar je pritekel, ko je slišal (te) besede
Ko je to slišal, je mlekar stopil naprej in to žensko potegnil ven.
Nato se ji je pridružil
Spolno se je zadovoljil, jo pripeljal domov in jo vzel za ženo. (12)
Dohira
Brez dvoma si je rešila življenje z ljubljenjem z mlekarjem.
Toda deklica je bila zelo v stiski, ker ni srečala radže. (l3)
Chaupaee
O mimoidoči! Poslušaj, jaz sem tvoja ženska.
»Poslušaj, mlekar, jaz sem tvoja ženska. Ljubiš me in jaz ljubim tebe.
Nisem videl kralja mesta.
»Nisem srečal mestnega raje. Želim si ga videti.' (I4)
Dohira
'Pridi, vstani, gremo v mesto,
'Sodelovali bomo v različnih nagradah, da bi zadovoljili svoja srca.' (l5)
S seboj je vzela mlekarja in prispela v mesto,
Po enaki poti je šla nasproti raji, ki je prečkala reko. (l6)
Chaupaee
Na enak način je prečkala reko
Na isti način, kot je prečkala reko in srečala rajo,
Kralj je rekel, da ste prišli po mnogih dneh.
Raja je rekel, ker si prišel po toliko dneh, bo moja postelja okrašena.'(l7)
Dohira