'Zdaj boš postala moja ženska,' ji je predlagal.(9)
Dohira
„Moj sin in mož sta mrtva; najprej jih moram kremirati.
'Potem bom prišel v tvojo hišo in živel pri tebi.' (10)
Chaupaee
Najprej je svojega sina dal na grmado,
Najprej je upepelila sina, nato pa na pogorišče položila moža.
Nato objem Mughala,
Nato je zgrabila Mughala in skočila noter ter tudi njega zažgala. (11)
Dohira
Potem ko je upepelila sina in moža, je Mughala usmrtila s sežigom,
Nato se je zažgala in se tako spretno pretvarjala.
126. prilika o ugodnih kritarjih, pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (126) (2477)
Chaupaee
Živel je Chandal po imenu Bir Dutt.
Živel je en nizkorojenec po imenu Beer Datt, ki je bil znan kot velik tat.
Khan Khavin, ki pride tja,
Kadarkoli je šah prišel na njegovo stran, ga je oropal. (1)
Kdor vidi nekoga prihajati po cesti,
Če bi kdo zašel s poti, bi ga takoj povabil.
Če sovražnik napne lok in izstreli puščico
In če bi kakšen sovražnik vanj izstrelil puščico, bi ga presekal z bodalom.(2)
Dohira
Napadel bi takoj, ko bi padla noč in
ne bi prizanesel nobenemu telesu. (3)
Chaupaee
(Nekega dne) je Ratan Singh šel mimo te poti.
Nekoč je na to pot prišel Rattan Singh in tat ga je videl.
Rekel mu je, ali se sleci,
'Ali se sleci ali pa se z lokom in puščico pripravi na boj,' (tat mu je rekel).(4)
(Ratan Singh je prevzel lok) Ratan Singh, ki je streljal s puščicami,
Ko je Rattan Singh izstrelil puščico, jo je odsekal z bodalom.
(Ko je) izstrelil 59 puščic, je rekel
Ko je izstrelil devetinpetdeset puščic, je rekel: 'Zdaj mi je ostala samo ena puščica v tulu.(5)
Dohira
»Poslušaj, ti si tat! ti želim razjasniti,
'Kadar koli izstrelim to puščico, nikoli ne zgrešim svoje tarče. (6)
Chaupaee
Kolikor puščic sem izstrelil vate,
'Do zdaj si vse puščice, ki sem jih izstrelil, posekal.
Zdaj sem postal tvoj suženj iz uma.
»Sprejemam tvojo spretnost. Karkoli rečeš, bom naredil zate. (7)
Dohira
"Toda obstaja ena moja ambicija, ki vam jo moram izraziti,
'Želim ubiti kogarkoli, ko bi ti bil všeč.' (8)
Chaupaee
Tat se je tega zelo razveselil.
Da bi izrazil svoje strinjanje, je dvignil roko.
Takoj, ko je zapeljal z očmi (proti roki), je prebodel
oster rob puščice v njegovo srce. (9)
Dohira
Rattan Singh je izvedel ta trik takoj, ko so mu oči odtavale,
In ga ubil z ostrim robom puščice. (10) (1)
127. Parabola o ugodnih kritarjih Pogovor med radžo in ministrom, dopolnjen z blagoslovom. (127) (2487)
Dohira
V državi Marwar je nekoč živel Raja Uger Datt.
Ko je bil jezen, je bil hud kot ogenj, ko pa je bil miren, je bil kot voda. (1)
Chaupaee
(Nekoč) so roparji izropali njegov denar.
Ko jim je sovražnik vzel bogastvo (živali), je pastir prišel v mesto in dvignil krik.
(V mestu za maščevanje) so začeli igrati številni bobni in nagare
bobne so udarjali in veliko pogumnih je prišlo ven s sulicami in bodali.(2)
Dohira
Z obeh strani so udarjali bojni bobni in hrabri so se zgrinjali v polnem zamahu.
Njihovi konji v galopu so ponižali celo jelene. (3)
Bhujang Chhand
Veliki bojevnik je zarjovel od jeze.
Galanti, ki so videli Kašatrije v vojni, so zarjoveli in so
(Udarjali so) s sulicami, puščicami in strelami.
soočili drug z drugim s sulicami in puščicami, trdimi kot kamenje. (4)
Koliko konj je bilo posekanih in koliko pobitih v vojni.
Posmrtni zvonovi in zvonovi zazvenijo.