dvojno:
Kar se je zgodilo (če se je sploh kdo) je postalo močnejše. Če se dolgo časa ne bi mogel prepustiti
Torej sam ni našel sreče in ni dal sreče ženi.7.
štiriindvajset:
Isti moški lahko zadovolji žensko
Tisti, ki se dolgo časa prepušča.
Z veseljem ga vleče
In daje svojo srečo ženi.8.
Ne glede na to, kakšna je taka žrtev,
Nobena ženska mu ne zameri.
Kdo (človek) se dolgo ovija,
Lahko ukrade žensko podobo. 9.
dvojno:
Prijateljico je močno objela.
(Tam) se je njen mož zbudil, ko je slišal zvok čatk. 10.
(Oba) sta se veliko norčevala, kakršnega ne počne nihče drug.
Ti moški in ženske so se utrudili in tam prespali. 11.
štiriindvajset:
Ko je ženska zaspala s prijateljico
Mož jih je torej videl ležati.
(Prijel je drugega moškega za) raztresene lase
Kot da je Mandari (tisti, ki pozna Garuda Vidya) ujel kačo. 12.
dvojno:
(Mož) ji je na vrat položil ('angleški') oster nož.
Malo pritiska s te strani, ki se je pokazalo na drugi strani. 13.
štiriindvajset:
Z nožem ubil (ženinega) prijatelja.
Toda svoji ženi ni povedal ničesar.
Ko je začutil toplo kri,
Nato se je prebudila jeza ženske. 14.
Isti nož je vzel v roko
In zgrabila moža za grlo.
Zaklal ga ('Jabai') kot kozo ('Aj').
Zažgal je oba in naredil takole hrup. 15.
dvojno:
Moj mož je odšel (živet) v Ban zaradi nezadovoljstva.
Brez dvoma je hiša požgana. 16.
štiriindvajset:
(Rečeno) Za to je treba sprejeti nekatere ukrepe.
Natha je treba poiskati iz Bun in ga pripeljati domov.
Ko ga vidim, bom pil vodo
In v primeru, da ne vidim, bom zašil obe očesi. 17.
neomajen:
Po raziskovanju gozda so se vsi ljudje vrnili
In začel govoriti, da O ženska! Tvojega gospodarja ni nikjer.
Vsi so se mu približali in mu začeli razlagati.
Ti naivni in nevedni ljudje niso mogli razumeti prave razlike. 18.
Tukaj se konča 202. poglavje Mantri Bhup Samvad iz Tria Charitre Sri Charitropakhyana, vse je ugodno. 202.3807. gre naprej