Sri Dasam Granth

Stran - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

Nekje bobni igrajo,

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

koze kličejo,

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

zvonovi zvonijo,

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

Bobni igrajo in bojevniki kričijo, trobente se oglašajo in vztrajni bojevniki se bojujejo med seboj.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

Nekje konji skačejo,

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

Heroji so ponosni,

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

Puščice streljajo,

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

Bojevniki grmijo, konji skačejo, puščice se izstreljujejo in borci zahajajo v množici.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

BHAVANI STANZA

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

Kjer so zbrani bojevniki (da se tam borijo)

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

Naredi vse načrte.

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

S sulicami odbijajo (sovražnike).

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

Kjer se bojevniki borijo na bojišču, je veliko pompa in predstave, ko se sulice obrnejo na glavo, se pojavi čudež (da so vsi bojevniki pobiti).273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

Kjer železo udari železo,

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

Tam rjovijo bojevniki.

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

Oklep in met (med drugim)

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Kjer trči jeklo, tam grmijo bojevniki, trkajo oklepi ob oklepe, a bojevniki se ne vrnejo niti za dva koraka.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

Nekam mnogi (strahopetci) bežijo,

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

Nekje tulijo junaki,

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

Nekje so zbrani bojevniki,

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

Nekje tečejo konji, nekje grmijo bojevniki, nekje se bojujejo junaški borci in nekje padajo bojevniki z razbitimi čeladami.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

Kjer so zbrani bojevniki,

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

Orožje se sprošča,

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |

Neustrašni (bojevniki) režejo s sovražnimi oklepi,