Nekega dne je njegova mati zelo vznemirjena poklicala k sebi neko gospo.(2)
(On) je videl Raj Kumarija
Kdo je izbral dekle za Raja in ta je prosila Raja, da se poroči z njo.
Pripeljali so ga v kraljevo mesto,
Predstavila jo je raji, vendar je ni odobril. (3)
Ljudje pravijo, a (kralj) se ni poročil
Ljudje so prosili, toda radža jo je sprejel in jo je zavrtel iz misli.
Ta trmasta ženska je ostala trmasta
Vendar je gospa z odločnostjo ostala zunaj njegovih vrat. (4)
Savaiyya
Raja Roopeshwar je imel sovražnika; pobesnel ga je napadel.
Tudi on je spoznal in kar je imel malo vojske, je zbral.
udarjanjem v bobne je začel svoj napad in, potem ko je dodelil svojo vojsko, je zaplesal svojega konja.
Videti je bilo, kot da na tisoče pritokov teče proti reki Brahamputra. (5)
Chaupaee
Na obeh straneh se je pojavilo nešteto junakov
Z obeh strani so se zgrinjali pogumneži in v besu streljali puščice.
Na bojišču veliki junaki padejo s pokom
Neustrašni so spet vstali, toda tisti, ki so bili z meči prerezani na pol, so bili mrtvi. (6)
Duhovi plešejo v divjini
In šakali in jastrebi odnašajo meso.
Hudi bojevniki ubijajo v boju
In živijo v nebesih z uporabo Apačhar. 7.
dvojno:
Bojevniki se borijo iz oči v oči s puščicami in sulicami kot Bajra
In takoj padejo na zemljo in gredo v nebesa. 8.
Sebe:
Strašno orožje je šlo na bojišče; Kdo drug lahko ostane tam?
Pobitih je bilo veliko konj, pešcev, voznikov vozov, vozov, slonov (na polju), kdo bi jih lahko preštel.
Kirpani, saihati, trišuli, čakre so bili nakopičeni (tam), kako si lahko človek pripomni njihovo (število).
Tisti, ki so bili v vojni pobiti zaradi jeze, ne pridejo več na svet. 9.
Nosi ščit, macolo, sekiro, pas in strašne trizobe
In na tisoče (vojakov) je izvleklo sulice, sulice, nože, meče itd.
Z besedami: 'Življenje na svetu je štiri dni', se konji med plesom premikajo (naprej).
Bojevniki polni jeze v srcu nosijo rane na telesu od sovražnikov (ne umaknejo se).10.
(Pesnik) Siam pravi, da so se pogumni z obeh strani borili in se branili s ščiti,
Puščice, izstreljene iz lokov, so mnoge mladeniče izločile iz bojev (ti so umrli).
Nekje so poglavarji ležali (mrtvi), nekje pa so bile krone in vozovi razmetani.
Kot veter so se tresli nekateri pogumneži in se opotekali kot oblaki.(11)
Bojevniki so strnjeni v vrste in ranjeni s kolesi in puškami.
Z meči v rokah so prihajali naprej kot streli in vrtavke.
Prsi neustrašnih so bile raztrgane, kakor ko žage režejo lesena polena.
Pogumnim so odrezali glave, noge in pas in so padli, kakor padajo sloni v morje.(12)
Chaupaee
Na ta način je (kralj) dobil bitko
Veliki vojak je po zmagi v vojni odkorakal v svojo hišo.
Potem je to slišal tudi Raj Kumari
Nato je ženska dosegla novico, da je Raja Roopeshwar zmagal in se vrača. (13)