Glavarja Kot Leharja je zagrabila smrt.33.
(Na koncu je kralj) zapustil bojišče in pobegnil,
Hribci so zbežali z bojišča, vsi so bili prestrašeni.
Končal sem
Zmagal sem z naklonjenostjo Večnega Gospoda (KAL).34.
Ko smo zmagali v vojni (smo se vrnili).
Po zmagi smo se vrnili in peli zmagoslavne pesmi.
deževal denar,
Bogastvo sem zasul na bojevnike, ki so bili polni veselja.35.
DOHRA
Ko sem se vrnil po zmagi, nisem ostal pri Paonti.
Prišel sem v Kahlur in ustanovil vas Anandpur.36.
Tiste, ki se niso pridružili enotam, so izgnali iz mesta.
In tisti, ki so se pogumno borili, so me podpirali 37.
CHAUPAI
Veliko dni je tako minilo.
Tako je minilo veliko dni, svetniki so bili zaščiteni in hudobneži pobiti.
Te bedake so obesili,
Tirani so bili obešeni na koncu ubiti, izdihnili so kot psi.38.
Konec osmega poglavja BACHITTAR NATAK z naslovom ���Opis bitke pri Bhanganiju.���8.320.
Tukaj se začne opis bitke pri Nadaunu:
CHAUPAI
Tako je minilo veliko časa.
Tako je minilo veliko časa, Mian Khan je prišel (iz Delhija) v Jammu (za zbiranje prihodkov).
(On) je poslal Alf Khana v Nadaun,
K Nadaunu je poslal Alifa Khana, ki je razvil sovraštvo do Bhima Chanda (poglavarja Kahlurja).1.
Kralj nas je poklical v boj (z Alf Khanom).
Bhim Chnad me je poklical na pomoč in se sam soočil s (sovražnikom).
Alf Khan je zgradil leseno utrdbo (spredaj) na Navrasu (imenovani hrib).
Alif Khan je pripravil leseno utrdbo na hribu Navras. Hribovski poglavar jim je pripravil tudi puščice in puške.2.
BHUJANG STANZA
Tam je mogočni Raja Raj Singh z Bhimom Chandom
S pogumnim Bhimom Chandom so bili Raj Singh, slavni Ram Singh,
Sukhdev, veličastni kralj Jasrota
In Sukhdev Gaji iz Jasrota sta bila polna besa in sta svoje zadeve vodila z navdušenjem.3.
Dhadha močan Prithichand Ddhawalia se je povzpel.
Prišel je tudi pogumni Prithi Chand iz Dadhwarja, potem ko je uredil zadeve svoje države.
Kripal Chand je napadel od blizu
Kirpal Chand (iz Kanare) je prišel s strelivom in se odpeljal nazaj ter ubil veliko bojevnikov (iz Bhima Chanda).4.
Drugič primeren za tekmovanje, udaril (jih).
Ko so sile Bhima Chanda drugič napredovale, so bile potolčene navzdol na veliko žalost (zaveznikov Bhima Chanda),
Tam so tisti bojevniki kričali.
Bojevniki na hribu so trobili, medtem ko so bili poglavarji spodaj napolnjeni s kesanjem.5.
Potem se je razjezil sam Bhim Chand
Nato je bil Bhim Chand poln velike jeze in je začel recitirati Hanumanove čarovnije.
Poklical vse bojevnike in povabil tudi nas.
Poklical je vse svoje bojevnike in tudi mene. Nato se vsi zberejo in napredujejo v napad.6.
Vsi veliki bojevniki so se jezno pomaknili naprej
Vsi veliki bojevniki so korakali naprej z veliko jezo kot plamen čez ograjo suhega plevela.
Veer Dayal Chand, ki je bil tam ustrahovan
Nato je na drugi strani napredoval hrabri Raja Dayal iz Bijharwala z Raja Kirpalom, skupaj z vso svojo vojsko.7.
MADHUBHAAR STANZA
Kripal Chand je bil besen.
Kirpal Chnad je bil zelo besen. Konji so plesali.
Vojni zvonovi so začeli zvoniti
In zaigrale so cevi, ki so predstavljale grozljiv prizor.8.
Bojevniki so se začeli boriti,
Bojevniki so kresnili in udarili z meči.
Biti jezen v mislih
Z besom so zasuli salve puščic.9.
(ki) se bori,
Borbeni vojaki so padali na polju in izdihnili.
Padejo po tleh
Padli so. Kot grmeči oblaki na zemlji.10.
RASAVAL STANCA
Kripal Chand se je razjezil,
Kirpal Chand je v veliki jezi trdno stal na igrišču.
Izstreli preveč puščic
S svojim strelom puščic je ubil velike bojevnike.11.
Chhatradhari (kralj) ubit,
Ubil je poglavarja, ki je mrtev obležal na tleh.
Trobili so