Že skoraj je padel s sedeža v vozu, ko so živahni konji pokazali svojo hitrost in pobegnili.1864.
DOHRA
Dheerajvan (Šri Krišna) je prijel voznika za roko in ga prisilil, da se uleže v voz.
Ko je prijel voznika za roko in nadzoroval voz, ga je Krišna med bojevanjem sam vozil. 1865.
SWAYYA
Ker Balarama ni videl voznika voza (Gospoda Krišne) na vozu, se je razjezil in mu (kralju Jarasandhi) rekel:
Ko Balram ni videl voznika na Krišninem vozu, je jezen rekel: »O kralj! tako kot sem premagal tvojo vojsko, bom podobno, ko bom osvojil tebe, poskrbel, da bo udaril v boben zmage
Norec se bori z gospodarjem štirinajstih ljudi in se imenuje kralj.
»O bedak! če se imenuješ kralj, se boriš z Gospodarjem vseh štirinajstih svetov in se zdiš natanko tako kot drobni črvi in žuželke, ki dobijo krila, poskušajo tekmovati s sokolom, ki leti po nebu.1866.
»Danes te zapuščam, ne bori se z Gospodom vseh štirinajstih svetov
Sprejmite modri rek in opustite svojo nevednost
»Verjemi, da je Krišna Zaščitnik vseh
Zatorej pustite svoje orožje in mu takoj padite pred noge.«1867.
CHAUPAI
Ko je Bularam tako rekel
(Tako) je kralj pogledal (svoje) telo z jeznim pogledom.
Kralj je rekel (pravkar) pobiti vse,
Ko je Balram izrekel te besede, se je kralj razjezil, rekel je: "Vse bom pobil in ker sem kšatrija, se ne bom bal mlekarjev."1868.
SWAYYA
Ko slišijo takšne kraljeve besede, vse bojevnike Yadava prevzame velika jeza.
Ko je slišal te kraljeve besede, se je Krišna razjezil in brez obotavljanja se je znesel nad njim
Tudi kralj (Jarasandha) je na bojnem polju vzel lok in puščico ter odsekal glave tistim, ki so padli na tla.
Kralj je vzel svoj lok v roko, posekal vojake in jih povzročil, da so padli na zemljo tako, kot da bi ob pihanju silovitega vetra padli plodovi drevesa Bel.1869.
Kralj, ki je uničil vojsko, ni menil, da je pomembna
Kraljevi konji so od glave do nog prepojeni s krvjo
Številne kočijaše je prikrajšal za voz
Udje bojevnikov ležijo raztreseni po zemlji kot seme, ki ga je posejal kmet.1870.
Ko je videl takšno nasprotovanje (situacijo), se je Balarama razjezil na Šri Krišno.
Ko sta se tako videla, sta Krišna in Balram postala izjemno polna ognja jeze in se pred sovražnikom podala k boju ter prosila svoje kočijaše, naj nadaljujejo
Z orožjem v rokah in oblečeni v oklepe ter v veliki jezi so bili ti junaki videti kot ogenj
In ko je videl oba ta junaka, se je zdelo, da sta dva leva povzročila, da so jeleni pobegnili v gozd.1871.
Istočasno je Krišna vzel v roke svoj lok in puščice ter udaril kralja
Nato je s štirimi puščicami ubil štiri kraljeve konje
V veliki jezi je posekal kraljev lok in razbil tudi njegov voz
Nato kralj napreduje dalje s svojo macolo na tak način, ki ga zdaj opisujem.1872.
Močni kralj je planil peš in vrgel macolo v Balarama ter ga ubil.
Kralj, ki je hodil peš, je z macolo udaril Balrama in ves njegov bes je postal očiten bojevnikom
Balarama je skočil (iz voza) in obstal na tleh. Njegovo podobo je tako izrekel pesnik Shyam.
Balram je skočil in se spustil na zemljo, kralj pa je zdrobil svoj voz skupaj z vsemi štirimi konji. 1873.
Na tej strani je napredoval kralj z macolo, na tej strani pa je napredoval tudi Balram z macolo
Oba sta na bojišču vodila strašno vojno,
In kljub temu, da je vojna trajala dolgo časa, nobeden od njiju ni mogel premagati drugega
Tako so modri bojevniki, ko so videli njihov boj, postali zadovoljni v svojih mislih.1874.
Oba vojščaka sta se usedla, ko sta bila utrujena in nato spet vstala za boj
Oba sta se neustrašno in srdito spopadla z vzkliki "ubij, ubij"
Kot je metoda mace-vojne, oba se borita in udarita (drug drugega).
Oba sta se bojevala po načinu bojevanja z mačkom in se, ne da bi nekoliko omahnila s svojih mest, reševala pred udarci mace s svojo macolo.1875.
Po pesniku sta tako Balram kot Jarashand polna besa v vojni areni