Nekje na bojišču so padle krone, (nekje) veliki sloni (so padli) in nekje se bojevniki ukvarjajo z držanjem (drug drugemu) kovčkov.
Nekje rjovenje in nekje slona je bilo videti teči, bojevniki, ki so se lovili za lase, so se borili z njimi, puščice so izstreljevale kot veter in z njimi so se puščice izstreljevale kot veter in
Veliki bojevniki so padli v veliki jezi (s) puščicami, loki, kirpani (oklepi itd.).
S puščicami, loki in meči, na katere so padli veliki bojevniki (nasprotniki), so bojevniki udarjali iz vseh štirih smeri, v roke jemali svoje meče, sekire itd.
Črede in glave slonov ležijo na bojišču in veliki (sloni) se šopirijo.
Bile so skupine slonov, padlih v vojni na strani in podpori njihovih obrazov, in videti so bili kot gore, ki jih je izruval in vrgel Hanuman v vojni Rama-Ravana.389.
Chaturangani Sena ('Chamun') je jezdil z velikim navdušenjem, sloni so bili jahali na Kalki ('Kurunalya').
Ko je zavzel štirikratno vojsko, je bil Gospod (Kalki) napaden preko slonov, vztrajni bojevniki pa so bili sekani, vendar se še vedno niso vrnili svojim korakom
Ghanshyam (Kalki) ima na telesu oklep kot so lok, puščica in kirpan.
Gospod (Kalki), ki je prenašal udarce lokov, mečev in drugega orožja ter pobarvan s krvjo, je bil videti kot tisti, ki je igral Holi v pomladni sezoni.390.
Kalki avatar ('Kamalapati'), poln jeze, potem ko je prestal udarce (sovražnika), je vzel orožje v roke.
Ko je bil ranjen, se je Gospod močno razjezil in vzel orožje v roke, prodrl v sovražnikovo vojsko in jo v trenutku pobil
Tisti, ki so nosili čudovit meč iz Bhushane (na Kalki Vari), so padli na koščke in mogočnim bojevnikom so se zdeli zelo lepi.
Padel je na bojevnike in zdel se je čudovito lep, kot da bi dal okrasje ran vsem bojevnikom na bojišču.391.
Kalki, razjarjena, se je navdušeno povzpela in je na telesu okrašena s številnimi oklepi.
Gospod Kalki je svoje okončine okrasil z orožjem in v veliki jezi šel naprej, v vojni areni so igrali številna glasbila, vključno z bobni
(V vsem svetu) zvok je napolnjen, Shivin samadhi je sproščen; Tako bogovi kot demoni so vstali in zbežali,
Ko je videl to strašno vojno, so se razrahljale tudi zapletene ključavnice Shive in tako bogovi kot demoni so pobegnili, vse to se je zgodilo v tistem času, ko je Kalki grmel v besu na bojišču.392.
Konji so bili ubiti, veliki sloni so bili zaklani, celo kralji so bili ubiti in vrženi na bojno polje.
Konji, sloni in kralji so bili ubiti na bojišču, gora Sumeru se je tresla in potisnila v zemljo, bogovi in demoni so postali prestrašeni
Vse reke so presahnile, vključno s sedmimi morji; Ljudje in Alok (v nadaljevanju) so vsi trepetali.
Vseh sedem oceanov in vse reke so presahnile v strahu, vsi ljudje so trepetali, varuhi vseh smeri so bili začudeni, koga je v jezi napadel Kalki.393.
Trmasti bojevniki so s skrbjo za lok in puščico trmasto pobili številne sovražnike na bojišču.
Kalki je z lokom in puščicami v rokah pobil milijone sovražnikov, noge, glave in meči so ležali raztreseni na več mestih, Gospod (Kalki) se je ves valjal v prahu
Nekaj konj, nekaj velikih slonov in nekaj kamel, zastav in vozov ležijo na hrbtih na polju.
Sloni, konji, vozovi in kamele so ležali mrtvi, zdelo se je, da je bojno polje postalo puščice in Šiva ga je iskal, tava sem in tja.394.
Sovražni kralji, polni jeze, so zbežali na vse štiri strani in jih ni bilo mogoče obkoliti.
Sovražni kralji, polni sramu, so zbežali na vse štiri strani in spet začeli zadajati udarce, z dvojno vnemo vzeli svoje meče, mace, sulice itd.
(Božji) predstavnik Sujan (Kalki), katerega roke so do kolen, so (sovražni kralji) padli nanj polni jeze in se niso obrnili nazaj.
Kdor koli se je prišel borit s tem najmočnejšim Gospodom, se ni vrnil živ, umrl je med bojem z Gospodom (Kalki) in si zaslužil odobravanje, prepeljan čez Ocean strahu.395.
Sloni so pobarvani v (krvavo) barvo in iz (njihove) glave teče neprekinjen tok krvi.
tokovi krvi, ki so padli nanje, so sloni vidni pobarvani v čudovito barvo, Gospod Kalki je v svojem besu povzročil takšno opustošenje, da so nekje padli konji in nekje so bili vrhunski bojevniki podrti.
(Bojevniki se borijo tako hitro) kot jastreb na tleh; Po boju padejo, a ne stopijo nazaj.
Čeprav bojevniki zagotovo padajo na zemljo, vendar se ne vrnejo niti dva koraka nazaj, so vsi videti kot rokoborci, ki igrajo Holi po pitju konoplje.396.
Kolikor bojevnikov, kolikor jih je ostalo živih, so polni navdušenja ponovno zajahali in napadli (Kalki) z vseh štirih strani.
Bojevniki, ki so preživeli, so napadli z vseh štirih strani z večjo vnemo, vzeli v roke svoje loke, puščice, mace, sulice in meče, jih lesketali.
Konje so prebičali in pahnili na bojno polje ter razprti kot vrečevina.
Bičajoč svoje konje in mahajoč kot oblaki Sawana so prodrli v sovražnikovo vojsko, toda ko je vzel svoj meč v roko, je Gospod (Kalki) pobil mnoge in mnoge in mnoge je pobegnil.397.
Ko je bil zadan smrtonosni udarec (iz Kalkija), so vsi bojevniki odvrgli orožje in zbežali.
Ko se je tako vodila strašna vojna, so bojevniki pobegnili, pustili za seboj orožje, slekli oklepe in vrgli orožje, pobegnili in takrat niso kričali
Sri Kalki Avatar sedi takole in drži vse orožje
Kalki, ki je lovil svoje orožje na bojišču, je videti tako očarljivo, da so se zemlja, nebo in spodnji svet vsi sramežljivi, ko so videli njegovo lepoto.398.
Ko vidi sovražnikovo vojsko, kako beži, je Kalki avatar vzel orožje v roke.
Ko je videl sovražnikovo vojsko, kako beži, je Kalki z orožjem, lokom in puščicami, mečom, macolo itd., v trenutku premagal vse.
Bojevniki so zbežali, tako kot vidijo črke (padajo) s kril z vetrom.
Bojevniki so bežali kot listje pred sunkom vetra, tisti, ki so se zatekli, so preživeli, drugi, ki so izstrelili puščice, so pobegnili.399.
SUPRIJSKA STANZA
Nekje bojevniki skupaj kričijo 'Maro Maro'.