Ki padajo z zvokom kot strela z neba.391.
Ko je Narantak padel, je Devantak stekel naprej,
In se pogumno boriti za nebesa
Ko so to videli, so bili bogovi napolnjeni z veseljem in v vojski demonov je bila tesnoba
Siddhe (adepti) in svetniki, ki so opustili kontemplacijo joge, so začeli plesati
Prišlo je do uničenja vojske demonov in bogovi so posuli rože,
In moški in ženske mesta bogov so pozdravili zmago.392.
Ravana je tudi slišal, da so oba njegova sinova in mnogi drugi bojevniki umrli med bojem
Trupla ležijo razmetana po bojišču in jastrebi, medtem ko trgajo meso, kričijo
Na bojišču so tekli potoki krvi,
In boginja Kali sproža grozljive strele
Bila je zastrašujoča vojna in jogini, ki so se zbrali, da bi pili kri,
In ko so napolnili svoje sklede, močno kričijo.393.
Konec poglavja z naslovom ���The Killin of Devantak Narantak���.
Zdaj se začne opis vojne s Prahasto:
SANGEET CHHAPAI STANZA
Z nešteto vojsko je (Ravana poslal svojega sina) 'Prahast' v vojno.
Nato je Ravana poslal nešteto vojakov s Prahasto za vodenje vojne in zemlja se je tresla pod udarci konjskih kopit.
On (junak Ram Chandre) 'Neel' ga je ujel in z udarcem vrgel na tla.
Neel se je zapletel z njim in ga vrgel na tla, v demonskih silah pa je prišlo do velikega objokovanja.
Iz ran ranjencev na bojišču brizga kri.
Nastale so rane, iz katerih je curljala in tekla kri. Zbrani jogini so začeli recitirati (svoje mantre) in slišalo se je gakanje vran.394.
(Ko) je Prahastha s svojo vojsko odkorakal v boj,
Ko se je Prahasta zelo pogumno boril skupaj s svojimi silami, je napredoval naprej in z njegovim gibanjem sta zemlja in voda začutili občutek
Slišal se je grozljiv zvok in slišala se je strašna resonanca bobnov
Sulice so se zableščale in svetleče puščice so se izstrelile
Zažvenketale so sulice in z njihovimi udarci po ščitih so se iskrile
Takšno trkanje se je slišalo iskre so nastale tako trkajoče se je slišalo, kot da je tinker oblikoval posodo.395.
Ščiti so se dvignili in bojevniki so začeli kričati drug na drugega z enim glasom
Orožje je bilo udarjeno in se je dvignilo visoko in nato padlo dol.
Videti je bilo, da so glasbila s strunami in glasbila igrala v enem napevu
Zvok školjk je grmel vsenaokrog
Zemlja se začne tresti in bogovi so v mislih šokirani ob pogledu na vojno.
Njegovo srce je utripalo in ko so videli strahovitost vojne, so se spraševali tudi bogovi in Jakše, Gandharve itd. so začeli obsipati rože.396.
Bojevniki, ki so celo padli, so iz ust začeli kričati ���Ubij, ubij���
V svojih bleščečih oklepih so bili videti kot valoviti temni oblaki
Mnogi streljajo puščice, (mnogi) vihtijo težke mace.
Prišlo je do ploha maces in puščic in nebeške dame so začele recitirati mantre, da bi se poročile s svojimi dragimi vojščaki.
(Mnogi) meditirajo na Sacha-Shivo. (Tako) bojevniki umirajo v boju.
Junaki so se spomnili Shive in umrli med bojem, ko so padli, so nebeške dame napredovale, da bi se poročile z njimi.397.
BHUJANG PRAYAAT STANZA
Tu je Ram ji govoril z Vibhishano (da bo kralj Lanke).
Na tej strani je dialog med Ramom in Ravano, na drugi strani pa bogovi, nameščeni na svojih vozovih v nebu, gledajo ta prizor.
(O Vibhishana! Njihov) enega za drugim predstavljajo na mnogo načinov,
Vse tiste bojevnike, ki se borijo na bojišču, lahko enega za drugim opišemo na različne načine.398.
Govor Vibhishane naslovljen na Rama:
Čigar lok z okroglim robom krasi,
On, ki ima kroglasti lok in na čigar glavi se bela krošnja vrti kot črka zmage