스리 다삼 그란트

페이지 - 241


ਝੰਝਾਗੜਦੀ ਝੜਕ ਦੈ ਝੜ ਸਮੈ ਝਲਮਲ ਝੁਕਿ ਬਿਜੁਲ ਝੜੀਅ ॥੩੯੧॥
jhanjhaagarradee jharrak dai jharr samai jhalamal jhuk bijul jharreea |391|

하늘에서 번개 같은 소리를 내며 떨어지고 있습니다.391.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਰਾਤਕ ਗਿਰਤ ਦਾਗੜਦੀ ਦੇਵਾਤਕ ਧਾਯੋ ॥
naagarradee naaraatak girat daagarradee devaatak dhaayo |

나란탁이 쓰러지자 데반탁은 앞으로 달려갔다.

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਧ ਕਰਿ ਤੁਮਲ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਲੋਕ ਸਿਧਾਯੋ ॥
jaagarradee judh kar tumal saagarradee suralok sidhaayo |

그리고 천국을 위해 용감하게 싸우고 있어요

ਦਾਗੜਦੀ ਦੇਵ ਰਹਸੰਤ ਆਗੜਦੀ ਆਸੁਰਣ ਰਣ ਸੋਗੰ ॥
daagarradee dev rahasant aagarradee aasuran ran sogan |

이것을 본 신들은 기쁨에 넘쳤고 데모스의 군대에는 괴로움이 있었습니다.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਿਧ ਸਰ ਸੰਤ ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਚਤ ਤਜਿ ਜੋਗੰ ॥
saagarradee sidh sar sant naagarradee naachat taj jogan |

요가 명상을 버리고 싯다(숙련자)와 성인들이 춤을 추기 시작했습니다.

ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖਯਾਹ ਭਏ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਖਲ ਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਡਾਰਤ ਅਮਰ ॥
khankhaagarradee khayaah bhe praapat khal paagarradee puhap ddaarat amar |

악마의 군대가 멸망하고 신들이 꽃을 쏟아부었고,

ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਸਕਲ ਜੈ ਜੈ ਜਪੈ ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਰਪੁਰਹਿ ਨਾਰ ਨਰ ॥੩੯੨॥
janjaagarradee sakal jai jai japai saagarradee surapureh naar nar |392|

그리고 신들의 도시의 남자와 여자는 승리를 환호했다.392.

ਰਾਗੜਦੀ ਰਾਵਣਹਿ ਸੁਨਯੋ ਸਾਗੜਦੀ ਦੋਊ ਸੁਤ ਰਣ ਜੁਝੇ ॥
raagarradee raavaneh sunayo saagarradee doaoo sut ran jujhe |

라바나는 또한 그의 아들들과 다른 많은 전사들이 전투 중에 죽었다는 소식을 들었습니다.

ਬਾਗੜਦੀ ਬੀਰ ਬਹੁ ਗਿਰੇ ਆਗੜਦੀ ਆਹਵਹਿ ਅਰੁਝੇ ॥
baagarradee beer bahu gire aagarradee aahaveh arujhe |

전장에는 시체들이 널려 있고, 독수리들은 살을 뜯어내며 비명을 지른다.

ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰੀ ਚਾਗੜਦੀ ਚਾਵੰਡ ਚਿੰਕਾਰੰ ॥
laagarradee luth bithuree chaagarradee chaavandd chinkaaran |

전장에는 피의 흐름이 흘렀고,

ਨਾਗੜਦੀ ਨਦ ਭਏ ਗਦ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਲੀ ਕਿਲਕਾਰੰ ॥
naagarradee nad bhe gad kaagarradee kaalee kilakaaran |

그리고 칼리 여신이 끔찍한 총격을 가하고 있습니다.

ਭੰਭਾਗੜਦੀ ਭਯੰਕਰ ਜੁਧ ਭਯੋ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਹ ਜੁਗਣ ਜੁਰੀਅ ॥
bhanbhaagarradee bhayankar judh bhayo jaagarradee jooh jugan jureea |

무서운 전쟁이 벌어졌고, 피를 마시기 위해 모인 요기니족은

ਕੰਕਾਗੜਦੀ ਕਿਲਕਤ ਕੁਹਰ ਕਰ ਪਾਗੜਦੀ ਪਤ੍ਰ ਸ੍ਰੋਣਤ ਭਰੀਅ ॥੩੯੩॥
kankaagarradee kilakat kuhar kar paagarradee patr sronat bhareea |393|

그리고 그들은 그릇을 가득 채운 뒤 격렬하게 비명을 지르고 있습니다.

ਇਤਿ ਦੇਵਾਤਕ ਨਰਾਤਕ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥੯॥
eit devaatak naraatak badheh dhiaae samaapatam sat |9|

"데반타크 나란타크의 살해"라는 제목의 장 끝.

ਅਥ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath prahasat judh kathanan |

이제 Prahasta와의 전쟁에 대한 설명이 시작됩니다.

ਸੰਗੀਤ ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
sangeet chhapai chhand |

SANGEET CHHAPAI 스탠자

ਪਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਪਠਿਯੋ ਦਾਗੜਦੀ ਦੈਕੈ ਦਲ ਅਨਗਨ ॥
paagarradee prahasat patthiyo daagarradee daikai dal anagan |

수많은 군대를 이끌고 (라바나는 그의 아들) '프라하스트'를 전쟁에 보냈습니다.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪ ਭੂਅ ਉਠੀ ਬਾਗੜਦੀ ਬਾਜੀਯ ਖੁਰੀਅਨ ਤਨ ॥
kaagarradee kanp bhooa utthee baagarradee baajeey khureean tan |

그런 다음 Ravana는 전쟁을 수행하기 위해 Prahasta와 함께 수많은 군인을 보냈고 말발굽의 충격으로 땅이 떨렸습니다.

ਨਾਗੜਦੀ ਨੀਲ ਤਿਹ ਝਿਣਯੋ ਭਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਭੂਮਿ ਪਛਾੜੀਅ ॥
naagarradee neel tih jhinayo bhaagarradee geh bhoom pachhaarreea |

그(Ram Chandra의 영웅) 'Neel'은 그를 붙잡아 일격으로 땅에 던졌습니다.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਰ ਹਹਕਾਰ ਦਾਗੜਦੀ ਦਾਨਵ ਦਲ ਭਾਰੀਅ ॥
saagarradee samar hahakaar daagarradee daanav dal bhaareea |

닐은 그와 얽혀 땅바닥에 던져졌고 악마 세력에서는 큰 통곡이 일어났습니다.

ਘੰਘਾਗੜਦੀ ਘਾਇ ਭਕਭਕ ਕਰਤ ਰਾਗੜਦੀ ਰੁਹਿਰ ਰਣ ਰੰਗ ਬਹਿ ॥
ghanghaagarradee ghaae bhakabhak karat raagarradee ruhir ran rang beh |

전쟁터에서 부상자들의 상처에서 피가 뿜어져 나오고 있습니다.

ਜੰਜਾਗੜਦੀ ਜੁਯਹ ਜੁਗਣ ਜਪੈ ਕਾਗੜਦੀ ਕਾਕ ਕਰ ਕਰਕਕਹ ॥੩੯੪॥
janjaagarradee juyah jugan japai kaagarradee kaak kar karakakah |394|

상처가 나서 피가 흘렀고 흘러내렸습니다. 요기니(Yoginis)의 모임이 그들의 만트라를 낭송하기 시작했고 까마귀 울음소리가 들렸습니다.

ਫਾਗੜਦੀ ਪ੍ਰਹਸਤ ਜੁਝੰਤ ਲਾਗੜਦੀ ਲੈ ਚਲਯੋ ਅਪ ਦਲ ॥
faagarradee prahasat jujhant laagarradee lai chalayo ap dal |

(언제) 프라하스타는 그의 군대와 함께 전투에 나섰고,

ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਮਿ ਭੜਹੜੀ ਕਾਗੜਦੀ ਕੰਪੀ ਦੋਈ ਜਲ ਥਲ ॥
bhaagarradee bhoom bharraharree kaagarradee kanpee doee jal thal |

그의 군대와 함께 매우 용감하게 싸운 Prahasta는 앞으로 나아갔고 그의 움직임으로 땅과 물이 센세이션을 느꼈습니다.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਾਦ ਨਿਹ ਨਦ ਭਾਗੜਦੀ ਰਣ ਭੇਰਿ ਭਯੰਕਰ ॥
naagarradee naad nih nad bhaagarradee ran bher bhayankar |

끔찍한 소리가 나고 끔찍한 북소리가 들렸습니다.

ਸਾਗੜਦੀ ਸਾਗ ਝਲਹਲਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਮਕੰਤ ਚਲਤ ਸਰ ॥
saagarradee saag jhalahalat chaagarradee chamakant chalat sar |

창이 빛나고 빛나는 화살이 발사되었습니다

ਖੰਖਾਗੜਦੀ ਖੇਤਿ ਖੜਗ ਖਿਮਕਤ ਖਹਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਕ ਚਿਨਗੈਂ ਕਢੈ ॥
khankhaagarradee khet kharrag khimakat khahat chaagarradee chattak chinagain kadtai |

창이 덜거덕거리고 방패를 치자 불꽃이 튀었습니다.

ਠੰਠਾਗੜਦੀ ਠਾਟ ਠਟ ਕਰ ਮਨੋ ਠਾਗੜਦੀ ਠਣਕ ਠਠਿਅਰ ਗਢੈ ॥੩੯੫॥
tthantthaagarradee tthaatt tthatt kar mano tthaagarradee tthanak tthatthiar gadtai |395|

두드리는 소리가 들렸습니다. 불꽃이 솟아오르면서 마치 땜장이가 도구를 만드는 것처럼 두드리는 소리가 들렸습니다.395.

ਢਾਗੜਦੀ ਢਾਲ ਉਛਲਹਿ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਰ ਬਬਕਹਿ ॥
dtaagarradee dtaal uchhaleh baagarradee ran beer babakeh |

방패가 솟아오르고 전사들은 한 목소리로 서로를 향해 소리치기 시작했다

ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਲੈ ਚਲੈਂ ਇਕ ਕਹੁ ਇਕ ਉਚਕਹਿ ॥
aagarradee ik lai chalain ik kahu ik uchakeh |

무기가 부딪혀 높이 솟아올랐다가 아래로 떨어졌습니다.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਾਲ ਤੰਬੂਰੰ ਬਾਗੜਦੀ ਰਣ ਬੀਨ ਸੁ ਬਜੈ ॥
taagarradee taal tanbooran baagarradee ran been su bajai |

현악기와 라이어가 한 곡으로 연주되는 것처럼 보였다

ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਖ ਕੇ ਸਬਦ ਗਾਗੜਦੀ ਗੈਵਰ ਗਲ ਗਜੈ ॥
saagarradee sankh ke sabad gaagarradee gaivar gal gajai |

소라 소리가 사방에서 울려 퍼졌다.

ਧੰਧਾਗੜਦੀ ਧਰਣਿ ਧੜ ਧੁਕਿ ਪਰਤ ਚਾਗੜਦੀ ਚਕਤ ਚਿਤ ਮਹਿ ਅਮਰ ॥
dhandhaagarradee dharan dharr dhuk parat chaagarradee chakat chit meh amar |

땅이 흔들리기 시작하고 신들은 전쟁을 보고 마음속으로 충격을 받았습니다.

ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੁਹਪ ਬਰਖਾ ਕਰਤ ਜਾਗੜਦੀ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਰ ॥੩੯੬॥
panpaagarradee puhap barakhaa karat jaagarradee jachh gandhrab bar |396|

그의 심장은 뛰고 전쟁의 끔찍함을 보며 신들과 약샤, 간다르바 등도 궁금해했습니다. 꽃을 피우기 시작했습니다.396.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੁਝ ਭਟ ਗਿਰੈਂ ਮਾਗੜਦੀ ਮੁਖ ਮਾਰ ਉਚਾਰੈ ॥
jhaagarradee jhujh bhatt girain maagarradee mukh maar uchaarai |

쓰러지는 용사들도 입에서 '죽여라, 죽여라'를 외치기 시작했다.

ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਜ ਪੰਜਰੇ ਘਾਗੜਦੀ ਘਣੀਅਰ ਜਣੁ ਕਾਰੈ ॥
saagarradee sanj panjare ghaagarradee ghaneear jan kaarai |

얇은 갑옷을 입은 그들은 마치 먹구름이 휘날리는 것처럼 나타났다

ਤਾਗੜਦੀ ਤੀਰ ਬਰਖੰਤ ਗਾਗੜਦੀ ਗਹਿ ਗਦਾ ਗਰਿਸਟੰ ॥
taagarradee teer barakhant gaagarradee geh gadaa garisattan |

많은 사람들이 화살을 쏘고, (많은 사람들이) 무거운 철퇴를 휘두릅니다.

ਮਾਗੜਦੀ ਮੰਤ੍ਰ ਮੁਖ ਜਪੈ ਆਗੜਦੀ ਅਛਰ ਬਰ ਇਸਟੰ ॥
maagarradee mantr mukh japai aagarradee achhar bar isattan |

철퇴와 화살이 쏟아졌고 천상의 처녀들은 사랑하는 전사들과 결혼하기 위해 만트라를 낭송하기 시작했습니다.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸਦਾ ਸਿਵ ਸਿਮਰ ਕਰ ਜਾਗੜਦੀ ਜੂਝ ਜੋਧਾ ਮਰਤ ॥
sansaagarradee sadaa siv simar kar jaagarradee joojh jodhaa marat |

(많은) Sacha-Shiva를 묵상하십시오. (따라서) 전사들은 싸우다 죽는다.

ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਨਮੁਖ ਗਿਰਤ ਆਗੜਦੀ ਅਪਛਰਨ ਕਹ ਬਰਤ ॥੩੯੭॥
sansaagarradee subhatt sanamukh girat aagarradee apachharan kah barat |397|

영웅들은 시바를 기억하고 싸우다가 죽었으며, 그들이 쓰러지자 천상의 처녀들이 그들과 결혼하기 위해 다가왔습니다.397.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਇਤੈ ਉਚਰੇ ਰਾਮ ਲੰਕੇਸ ਬੈਣੰ ॥
eitai uchare raam lankes bainan |

여기서 Ram ji는 Vibhishana(Lanka의 왕이 되기 위해)와 대화했습니다.

ਉਤੈ ਦੇਵ ਦੇਖੈ ਚੜੈ ਰਥ ਗੈਣੰ ॥
autai dev dekhai charrai rath gainan |

이쪽에서는 람과 라바나 사이의 대화가 있고, 다른 쪽에서는 하늘에서 전차를 탄 신들이 이 장면을 바라보고 있습니다.

ਕਹੋ ਏਕ ਏਕੰ ਅਨੇਕੰ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ॥
kaho ek ekan anekan prakaaran |

(O Vibhishana! 그들의) 여러 가지 방법으로 하나씩 소개하고,

ਮਿਲੇ ਜੁਧ ਜੇਤੇ ਸਮੰਤੰ ਲੁਝਾਰੰ ॥੩੯੮॥
mile judh jete samantan lujhaaran |398|

전장에서 싸우는 모든 전사들은 398가지로 하나씩 묘사될 수 있습니다.

ਬਭੀਛਣ ਬਾਚ ਰਾਮ ਸੋ ॥
babheechhan baach raam so |

Ram에게 전달된 Vibhishana의 연설:

ਧੁੰਨੰ ਮੰਡਲਾਕਾਰ ਜਾ ਕੋ ਬਿਰਾਜੈ ॥
dhunan manddalaakaar jaa ko biraajai |

둥근 테의 활이 장식되어 있는 사람,

ਸਿਰੰ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰੰ ਸਿਤੰ ਛਤ੍ਰ ਛਾਜੈ ॥
siran jait patran sitan chhatr chhaajai |

구형 활을 갖고 있고, 머리에는 승리의 편지처럼 하얀 천개가 회전하고 있는 그 사람