스리 다삼 그란트

페이지 - 196


ਟੂਕ ਟੂਕ ਹੁਐ ਗਿਰੇ ਨ ਪਗ ਪਾਛੇ ਫਿਰੇ ॥
ttook ttook huaai gire na pag paachhe fire |

양측의 전사들은 칼을 손에 쥐고 전장에서 서로 싸웠다. 그들은 산산이 조각나서 넘어졌지만, 그래도 자기 발걸음을 되돌아가지 않았습니다.

ਅੰਗਨਿ ਸੋਭੇ ਘਾਇ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਬਢੇ ॥
angan sobhe ghaae prabhaa at hee badte |

그들의 아름다움은 몸에 난 상처로 인해 더욱 돋보였습니다.

ਹੋ ਬਸਤ੍ਰ ਮਨੋ ਛਿਟਕਾਇ ਜਨੇਤੀ ਸੇ ਚਢੇ ॥੧੦॥
ho basatr mano chhittakaae janetee se chadte |10|

부상을 입은 이들은 더욱 늘어나서 마치 결혼식 참석자들처럼 걸어다니면서 화장대를 전시하는 모습도 보였다.

ਅਨੁਭਵ ਛੰਦ ॥
anubhav chhand |

안바브 스탠자

ਅਨਹਦ ਬਜੇ ॥
anahad baje |

나팔소리가 울렸다.

ਧੁਣ ਘਣ ਲਜੇ ॥
dhun ghan laje |

나팔소리를 들으며 구름은 부끄러움을 느낀다.

ਘਣ ਹਣ ਘੋਰੰ ॥
ghan han ghoran |

막대기를 두들겨서 생긴 메아리,

ਜਣ ਬਣ ਮੋਰੰ ॥੧੧॥
jan ban moran |11|

군대가 사방에서 구름처럼 앞으로 솟아오르고 있고, 숲속에 공작새들이 많이 모여 있는 것 같다.

ਮਧੁਰ ਧੁਨਿ ਛੰਦ ॥
madhur dhun chhand |

마두르 둔 스탄자

ਢਲ ਹਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal hal dtaalan |

방패(INJ)가 빛나고 있었어

ਜਿਮ ਗੁਲ ਲਾਲੰ ॥
jim gul laalan |

방패의 광채가 붉은 장미처럼 보입니다.

ਖੜ ਭੜ ਬੀਰੰ ॥
kharr bharr beeran |

전사들 사이에 소란이 일어났습니다.

ਤੜ ਸੜ ਤੀਰੰ ॥੧੨॥
tarr sarr teeran |12|

전사들의 움직임과 화살의 발사는 서로 다른 독특한 소리를 만들어냅니다.

ਰੁਣ ਝੁਣ ਬਾਜੇ ॥
run jhun baaje |

왕들은 바빴다.

ਜਣ ਘਣ ਗਾਜੇ ॥
jan ghan gaaje |

전쟁터에는 구름이 천둥치는 듯한 소리가 들린다.

ਢੰਮਕ ਢੋਲੰ ॥
dtamak dtolan |

드럼이 치고 있었다.

ਖੜ ਰੜ ਖੋਲੰ ॥੧੩॥
kharr rarr kholan |13|

북소리도, 빈 화살통 소리도 딱딱하다 13.

ਥਰ ਹਰ ਕੰਪੈ ॥
thar har kanpai |

소심한 타르타르는 몸을 떨었다

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜੰਪੈ ॥
har har janpai |

용사들은 싸우고 있으며 끔찍한 전쟁을 보면서 주 하나님께 중재하고 있습니다.

ਰਣ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ran rang rate |

전사들은 전쟁 색깔의 옷을 입었고,

ਜਣ ਗਣ ਮਤੇ ॥੧੪॥
jan gan mate |14|

모두가 전쟁에 열중하고 전쟁 생각에 잠겨 있다.

ਥਰਕਤ ਸੂਰੰ ॥
tharakat sooran |

전사들은 떨었다.

ਨਿਰਖਤ ਹੂਰੰ ॥
nirakhat hooran |

용감한 전사들이 이리저리 움직이고 있고 하늘의 아가씨들이 그들을 바라보고 있습니다.

ਸਰਬਰ ਛੁਟੇ ॥
sarabar chhutte |

우수한 화살이 사용되었습니다.