스리 다삼 그란트

페이지 - 647


ਇਕ ਰਹਤ ਏਕ ਆਸਾ ਅਧਾਰ ॥੧੪੬॥
eik rahat ek aasaa adhaar |146|

누군가는 다양한 자세를 연습했고, 누군가는 자신의 욕망에 힘입어 계속 살아갔다.

ਕੇਈ ਕਬਹੂੰ ਨੀਚ ਨਹੀ ਕਰਤ ਡੀਠ ॥
keee kabahoon neech nahee karat ddeetth |

많은 사람들은 결코 아래를 내려다보지 않습니다.

ਕੇਈ ਤਪਤ ਆਗਿ ਪਰ ਜਾਰ ਪੀਠ ॥
keee tapat aag par jaar peetth |

아래가 보이지 않는 사람도 많고, 등에 불을 태워 몸을 녹이는 사람도 많다.

ਕੇਈ ਬੈਠ ਕਰਤ ਬ੍ਰਤ ਚਰਜ ਦਾਨ ॥
keee baitth karat brat charaj daan |

많은 사람들이 앉아 있는 동안 단식, 독신 생활, 자선 활동을 합니다.

ਕੇਈ ਧਰਤ ਚਿਤ ਏਕੈ ਨਿਧਾਨ ॥੧੪੭॥
keee dharat chit ekai nidhaan |147|

어떤 사람들은 앉아서 단식을 하고 자선을 베풀고 많은 사람들은 오직 한 주님 안에만 빠져 있습니다.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਜਗਿ ਅਰੁ ਹੋਮ ਦਾਨ ॥
keee karat jag ar hom daan |

많은 사람들이 야그, 호마 및 기부를 수행했습니다.

ਕੇਈ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਿਧਵਤਿ ਇਸਨਾਨ ॥
keee bhaat bhaat bidhavat isanaan |

많은 사람들은 샤스트의 명령에 따라 다양한 방법으로 목욕을 합니다.

ਕੇਈ ਧਰਤ ਜਾਇ ਲੈ ਪਿਸਟ ਪਾਨ ॥
keee dharat jaae lai pisatt paan |

많은 발이 뒤쪽에 위치합니다.

ਕੇਈ ਦੇਤ ਕਰਮ ਕੀ ਛਾਡਿ ਬਾਨ ॥੧੪੮॥
keee det karam kee chhaadd baan |148|

그리고 많은 사람들이 야즈나 자선 활동에 바쁘고, 많은 사람들이 손으로 등을 땅에 대고 서 있고, 많은 루피를 버리고 그들이 가진 모든 것을 기부하고 있습니다.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
keee karat baitth paraman prakaas |

많은 사람들이 앉아서 Brahm Gyan('Param Prakash')에 대해 이야기하고 있습니다.

ਕੇਈ ਭ੍ਰਮਤ ਪਬ ਬਨਿ ਬਨਿ ਉਦਾਸ ॥
keee bhramat pab ban ban udaas |

많은 사람들이 지고의 빛 속에 앉아 있고 많은 사람들이 산과 숲에서 얽매이지 않고 돌아다니고 있습니다.

ਕੇਈ ਰਹਤ ਏਕ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
keee rahat ek aasan addol |

많은 사람들이 한 가지 자세를 굳건히 지키고 있습니다.

ਕੇਈ ਜਪਤ ਬੈਠਿ ਮੁਖ ਮੰਤ੍ਰ ਅਮੋਲ ॥੧੪੯॥
keee japat baitth mukh mantr amol |149|

많은 사람들이 한 자세로 앉아 있고 149가지의 주문을 외우고 있습니다.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਚਾਰ ॥
keee karat baitth har har uchaar |

많은 사람들이 앉아서 하리하리를 노래합니다.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਪਾਠ ਮੁਨਿ ਮਨ ਉਦਾਰ ॥
keee karat paatth mun man udaar |

어떤 사람은 앉아 주의 이름을 부르고 있고 어떤 성자는 관대한 마음으로 경전을 읽고 있습니다.

ਕੇਈ ਭਗਤਿ ਭਾਵ ਭਗਵਤ ਭਜੰਤ ॥
keee bhagat bhaav bhagavat bhajant |

많은 신자들이 하나님께 찬송을 부릅니다.

ਕੇਈ ਰਿਚਾ ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਰਟੰਤ ॥੧੫੦॥
keee richaa bed sinmrit rattant |150|

많은 사람들이 헌신적인 마음으로 주님을 묵상하고 있으며 많은 사람들이 베다 구절과 스므리티스 150을 반복하고 있습니다.

ਕੇਈ ਏਕ ਪਾਨ ਅਸਥਿਤ ਅਡੋਲ ॥
keee ek paan asathit addol |

많은 사람들이 한쪽 다리로 불안정하게 서 있습니다.

ਕੇਈ ਜਪਤ ਜਾਪ ਮਨਿ ਚਿਤ ਖੋਲਿ ॥
keee japat jaap man chit khol |

많은 사람들이 한 손으로 서 있고 많은 사람들이 충만한 마음으로 만트라를 낭송하고 있습니다.

ਕੇਈ ਰਹਤ ਏਕ ਮਨ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
keee rahat ek man niraahaar |

많은 사람들이 집중된 마음으로 음식을 먹지 않습니다.

ਇਕ ਭਛਤ ਪਉਨ ਮੁਨਿ ਮਨ ਉਦਾਰ ॥੧੫੧॥
eik bhachhat paun mun man udaar |151|

많은 사람들이 음식 없이 지내며 많은 현자들은 공기로만 살아갑니다.

ਇਕ ਕਰਤ ਨਿਆਸ ਆਸਾ ਬਿਹੀਨ ॥
eik karat niaas aasaa biheen |

어떤 희망(욕망)도 없이 그들은 요가 사다나(Yoga Sadhana)를 합니다.

ਇਕ ਰਹਤ ਏਕ ਭਗਵਤ ਅਧੀਨ ॥
eik rahat ek bhagavat adheen |

많은 사람들이 자신의 욕망과 기대를 버리고 자세를 취하고 있으며, 많은 사람들이 주님의 지원에 몸을 맡겼습니다.

ਇਕ ਕਰਤ ਨੈਕੁ ਬਨ ਫਲ ਅਹਾਰ ॥
eik karat naik ban fal ahaar |

그들은 빵의 과일을 조금 먹습니다.

ਇਕ ਰਟਤ ਨਾਮ ਸਿਆਮਾ ਅਪਾਰ ॥੧੫੨॥
eik rattat naam siaamaa apaar |152|

많은 사람들이 숲속에서 소량의 과일만을 먹고 살아가고 있으며, 많은 사람들은 오직 주님의 이름만 반복하고 있습니다.

ਇਕ ਏਕ ਆਸ ਆਸਾ ਬਿਰਹਤ ॥
eik ek aas aasaa birahat |

하나의 희망(욕망)이 없기 때문에 그들은 같은 것을 희망합니다.

ਇਕ ਬਹੁਤ ਭਾਤਿ ਦੁਖ ਦੇਹ ਸਹਤ ॥
eik bahut bhaat dukh deh sahat |

많은 사람들이 주님을 만나겠다는 소망만을 갖고 살아가고 있으며, 많은 사람들이 온갖 고난을 겪고 있습니다.

ਇਕ ਕਹਤ ਏਕ ਹਰਿ ਕੋ ਕਥਾਨ ॥
eik kahat ek har ko kathaan |

하나(유일한)는 하리의 이야기라고 합니다.

ਇਕ ਮੁਕਤ ਪਤ੍ਰ ਪਾਵਤ ਨਿਦਾਨ ॥੧੫੩॥
eik mukat patr paavat nidaan |153|

많은 사람들이 주님의 말씀을 전하는데 분주하며 많은 사람들이 궁극적으로 구원을 얻고 있습니다.

ਇਕ ਪਰੇ ਸਰਣਿ ਹਰਿ ਕੇ ਦੁਆਰ ॥
eik pare saran har ke duaar |

사슴의 문에는 피난처가 있습니다.

ਇਕ ਰਹਤ ਤਾਸੁ ਨਾਮੈ ਅਧਾਰ ॥
eik rahat taas naamai adhaar |

많은 사람이 주의 피난처 아래 들어왔으며 그들의 후원은 오직 주의 이름뿐이로다

ਇਕ ਜਪਤ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਦੁਰੰਤ ॥
eik japat naam taa ko durant |

우리는 그분의 무한한 이름을 노래합니다.

ਇਕ ਅੰਤਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਵਤ ਬਿਅੰਤ ॥੧੫੪॥
eik ant mukat paavat biant |154|

많은 사람들이 그분의 이름을 반복하고 있으며 궁극적으로 구원을 얻고 있습니다.

ਇਕ ਕਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਚਾਰ ॥
eik karat naam nis din uchaar |

그들은 밤낮으로 그 이름을 외친다.

ਇਕ ਅਗਨਿ ਹੋਤ੍ਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਚਾਰ ॥
eik agan hotr brahamaa bichaar |

많은 사람들이 밤낮으로 주님의 이름을 부르고 있으며 많은 사람들이 마음속에 주님의 생각을 받아들여 아그니호트라(불제의식)를 행하고 있습니다.

ਇਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਰਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਰਟੰਤ ॥
eik saasatr sarab simrit rattant |

하나는 Shastras와 Smritis를 모두 암송합니다.

ਇਕ ਸਾਧ ਰੀਤਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਚਲੰਤ ॥੧੫੫॥
eik saadh reet nis din chalant |155|

많은 사람들이 Shastras와 Smritis를 기억하기 위해 반복하고 있으며 많은 사람들이 지속적으로 관찰하고 있습니다.

ਇਕ ਹੋਮ ਦਾਨ ਅਰੁ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
eik hom daan ar bed reet |

베다의 의식에 따라 그들은 호마와 자선을 행합니다.

ਇਕ ਰਟਤ ਬੈਠਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੀਤ ॥
eik rattat baitth khatt saasatr meet |

많은 사람들이 베다의 명령에 따라 가정과 자선 행위를 수행하고 있으며, 함께 앉아 있는 많은 친구들이 여섯 샤스트라를 벼락치기하고 있습니다.

ਇਕ ਕਰਤ ਬੇਦ ਚਾਰੋ ਉਚਾਰ ॥
eik karat bed chaaro uchaar |

한 사람은 네 가지 베다를 노래합니다.

ਇਕ ਗਿਆਨ ਗਾਥ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥੧੫੬॥
eik giaan gaath mahimaa apaar |156|

많은 사람들이 네 가지 베다를 낭송하고 지식에 관한 논의의 무한한 위대함을 설명하고 있습니다.

ਇਕ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਮਿਸਟਾਨ ਭੋਜ ॥
eik bhaat bhaat misattaan bhoj |

다양한 달콤한 음식들

ਬਹੁ ਦੀਨ ਬੋਲਿ ਭਛ ਦੇਤ ਰੋਜ ॥
bahu deen bol bhachh det roj |

많은 사람들이 비천하고 고난당하는 사람들을 불러 그들에게 과자와 음식을 대접하고 있습니다.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪਾਠ ॥
keee karat baitth bahu bhaat paatth |

많은 사람들이 앉아서 다양한 종류의 교훈을 암송합니다.

ਕਈ ਅੰਨਿ ਤਿਆਗਿ ਚਾਬੰਤ ਕਾਠ ॥੧੫੭॥
kee an tiaag chaabant kaatth |157|

많은 사람들이 다양한 방법으로 경전을 낭송하느라 바쁘고, 많은 사람들은 옥수수를 버리고 나무만 씹고 있습니다.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

파드하리 스탠자

ਕੇਈ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥
keee bhaat bhaat so dharat dhiaan |

많은 사람들이 다른 것에 집중합니다.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਤ ਕਾਨਿ ॥
keee karat baitth har krit kaan |

많은 사람이 여러 가지 방법으로 묵상하고 있고 많은 사람이 앉아 주의 여러 가지 일을 강론하고 있느니라