スリ・ダサム・グランス

ページ - 647


ਇਕ ਰਹਤ ਏਕ ਆਸਾ ਅਧਾਰ ॥੧੪੬॥
eik rahat ek aasaa adhaar |146|

ある人は様々な姿勢を実践し、ある人は一つの願望の力で生き続けました。146.

ਕੇਈ ਕਬਹੂੰ ਨੀਚ ਨਹੀ ਕਰਤ ਡੀਠ ॥
keee kabahoon neech nahee karat ddeetth |

多くの人は決して下を見ません。

ਕੇਈ ਤਪਤ ਆਗਿ ਪਰ ਜਾਰ ਪੀਠ ॥
keee tapat aag par jaar peetth |

下を見ない者も多く、背中に火を燃やして暖を取る者もいる

ਕੇਈ ਬੈਠ ਕਰਤ ਬ੍ਰਤ ਚਰਜ ਦਾਨ ॥
keee baitth karat brat charaj daan |

多くの人が座りながら断食や禁欲、慈善活動を行っています。

ਕੇਈ ਧਰਤ ਚਿਤ ਏਕੈ ਨਿਧਾਨ ॥੧੪੭॥
keee dharat chit ekai nidhaan |147|

ある者は座って断食し、施しをしますが、多くの人は唯一の主にのみ没頭します。147。

ਕੇਈ ਕਰਤ ਜਗਿ ਅਰੁ ਹੋਮ ਦਾਨ ॥
keee karat jag ar hom daan |

多くの人がヤグ、ホーマ、寄付を行います。

ਕੇਈ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਿਧਵਤਿ ਇਸਨਾਨ ॥
keee bhaat bhaat bidhavat isanaan |

多くの人がシャストラの教えに従って様々な方法で沐浴する

ਕੇਈ ਧਰਤ ਜਾਇ ਲੈ ਪਿਸਟ ਪਾਨ ॥
keee dharat jaae lai pisatt paan |

背中にはたくさんの足がついています。

ਕੇਈ ਦੇਤ ਕਰਮ ਕੀ ਛਾਡਿ ਬਾਨ ॥੧੪੮॥
keee det karam kee chhaadd baan |148|

そして、多くの人がヤグナの慈善活動に忙しく、多くの人が背中の地面に手を当てて立っており、何億ルピーものお金を捨てて、持っているものを寄付しています。

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
keee karat baitth paraman prakaas |

多くの人が座って、Brahm Gyan(「Param Prakash」)について話しています。

ਕੇਈ ਭ੍ਰਮਤ ਪਬ ਬਨਿ ਬਨਿ ਉਦਾਸ ॥
keee bhramat pab ban ban udaas |

多くの人が至高の光の中に座り、多くの人が山や森の中を自由に歩き回っています

ਕੇਈ ਰਹਤ ਏਕ ਆਸਨ ਅਡੋਲ ॥
keee rahat ek aasan addol |

多くの人は一つの姿勢を堅持し続けます。

ਕੇਈ ਜਪਤ ਬੈਠਿ ਮੁਖ ਮੰਤ੍ਰ ਅਮੋਲ ॥੧੪੯॥
keee japat baitth mukh mantr amol |149|

多くの人が同じ姿勢で座り、マントラを唱えています。149.

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਚਾਰ ॥
keee karat baitth har har uchaar |

多くの人が座ってハリハリを唱えます。

ਕੇਈ ਕਰਤ ਪਾਠ ਮੁਨਿ ਮਨ ਉਦਾਰ ॥
keee karat paatth mun man udaar |

座りながら主の名を唱える者もいれば、寛大な心で宗教書を読む賢者もいる。

ਕੇਈ ਭਗਤਿ ਭਾਵ ਭਗਵਤ ਭਜੰਤ ॥
keee bhagat bhaav bhagavat bhajant |

多くの信者が神への賛美歌を歌います。

ਕੇਈ ਰਿਚਾ ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਰਟੰਤ ॥੧੫੦॥
keee richaa bed sinmrit rattant |150|

多くの人が献身的に主を瞑想し、ヴェーダの詩句やスムリティを唱えています。150.

ਕੇਈ ਏਕ ਪਾਨ ਅਸਥਿਤ ਅਡੋਲ ॥
keee ek paan asathit addol |

多くの人が片足で不安定に立っています。

ਕੇਈ ਜਪਤ ਜਾਪ ਮਨਿ ਚਿਤ ਖੋਲਿ ॥
keee japat jaap man chit khol |

多くの人が片手で立ち、心を込めてマントラを唱えている。

ਕੇਈ ਰਹਤ ਏਕ ਮਨ ਨਿਰਾਹਾਰ ॥
keee rahat ek man niraahaar |

集中した精神で食事を取らない人もたくさんいます。

ਇਕ ਭਛਤ ਪਉਨ ਮੁਨਿ ਮਨ ਉਦਾਰ ॥੧੫੧॥
eik bhachhat paun mun man udaar |151|

多くの人が食事をとらず、多くの賢者は空気だけで生きています。151。

ਇਕ ਕਰਤ ਨਿਆਸ ਆਸਾ ਬਿਹੀਨ ॥
eik karat niaas aasaa biheen |

彼らは何の希望(願望)もなく、ヨガの修行をします。

ਇਕ ਰਹਤ ਏਕ ਭਗਵਤ ਅਧੀਨ ॥
eik rahat ek bhagavat adheen |

多くの人が自分の願望や期待を捨てて座り、主の助けに身を委ねています

ਇਕ ਕਰਤ ਨੈਕੁ ਬਨ ਫਲ ਅਹਾਰ ॥
eik karat naik ban fal ahaar |

彼らはパンの中の果物を少し食べます。

ਇਕ ਰਟਤ ਨਾਮ ਸਿਆਮਾ ਅਪਾਰ ॥੧੫੨॥
eik rattat naam siaamaa apaar |152|

多くの人々は森の中で少量の果物を食べて生きており、多くの人々はただ主の御名を唱えているだけです。152.

ਇਕ ਏਕ ਆਸ ਆਸਾ ਬਿਰਹਤ ॥
eik ek aas aasaa birahat |

一つの希望(願望)を失っているので、彼らは同じことを望んでいます。

ਇਕ ਬਹੁਤ ਭਾਤਿ ਦੁਖ ਦੇਹ ਸਹਤ ॥
eik bahut bhaat dukh deh sahat |

多くの人々は主に会うという希望だけを抱いて生きており、多くの人々は様々な苦しみに耐えている。

ਇਕ ਕਹਤ ਏਕ ਹਰਿ ਕੋ ਕਥਾਨ ॥
eik kahat ek har ko kathaan |

一つだけはハリの物語と呼ばれています。

ਇਕ ਮੁਕਤ ਪਤ੍ਰ ਪਾਵਤ ਨਿਦਾਨ ॥੧੫੩॥
eik mukat patr paavat nidaan |153|

多くの人が主の説教を語ることに忙しく、最終的に救いを得ている人もたくさんいます。153.

ਇਕ ਪਰੇ ਸਰਣਿ ਹਰਿ ਕੇ ਦੁਆਰ ॥
eik pare saran har ke duaar |

鹿の扉にはシェルターがあります。

ਇਕ ਰਹਤ ਤਾਸੁ ਨਾਮੈ ਅਧਾਰ ॥
eik rahat taas naamai adhaar |

多くの人が主の庇護の下に来ました、そして彼らの支えは主の名だけです

ਇਕ ਜਪਤ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਦੁਰੰਤ ॥
eik japat naam taa ko durant |

人は彼の無限の名前を唱えます。

ਇਕ ਅੰਤਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਵਤ ਬਿਅੰਤ ॥੧੫੪॥
eik ant mukat paavat biant |154|

多くの人が彼の名前を繰り返し唱え、最終的に救いを得ています。154.

ਇਕ ਕਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਚਾਰ ॥
eik karat naam nis din uchaar |

彼らは昼も夜もその名前を唱えます。

ਇਕ ਅਗਨਿ ਹੋਤ੍ਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਚਾਰ ॥
eik agan hotr brahamaa bichaar |

多くの人が昼も夜も主の御名を唱え、心の中で主の考えを取り入れ、アグニホートラ(火の供物の儀式)を行っています。

ਇਕ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਰਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਰਟੰਤ ॥
eik saasatr sarab simrit rattant |

全てのシャストラとスムリティを朗読します。

ਇਕ ਸਾਧ ਰੀਤਿ ਨਿਸ ਦਿਨ ਚਲੰਤ ॥੧੫੫॥
eik saadh reet nis din chalant |155|

多くの人がシャストラとスムリティを暗唱し、多くの人が継続的に観察しています。

ਇਕ ਹੋਮ ਦਾਨ ਅਰੁ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
eik hom daan ar bed reet |

彼らはヴェーダの儀式に従って、ホーマ(聖なる行い)と慈善活動を行います。

ਇਕ ਰਟਤ ਬੈਠਿ ਖਟ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੀਤ ॥
eik rattat baitth khatt saasatr meet |

多くの人がヴェーダの教えに従って慈善活動を行っており、一緒に座っている多くの友人たちは6つのシャストラを詰め込んでいる。

ਇਕ ਕਰਤ ਬੇਦ ਚਾਰੋ ਉਚਾਰ ॥
eik karat bed chaaro uchaar |

4つのヴェーダを唱えます。

ਇਕ ਗਿਆਨ ਗਾਥ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥੧੫੬॥
eik giaan gaath mahimaa apaar |156|

多くの人が4つのヴェーダを朗読し、知識についての議論の無限の偉大さを語っています。15

ਇਕ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਮਿਸਟਾਨ ਭੋਜ ॥
eik bhaat bhaat misattaan bhoj |

さまざまな甘い食べ物

ਬਹੁ ਦੀਨ ਬੋਲਿ ਭਛ ਦੇਤ ਰੋਜ ॥
bahu deen bol bhachh det roj |

多くの人々は、貧しい人々や苦しんでいる人々を常に呼び、彼らにお菓子や食べ物を差し出している。

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪਾਠ ॥
keee karat baitth bahu bhaat paatth |

多くの人が座りながら様々な教訓を暗唱します。

ਕਈ ਅੰਨਿ ਤਿਆਗਿ ਚਾਬੰਤ ਕਾਠ ॥੧੫੭॥
kee an tiaag chaabant kaatth |157|

多くの人は様々な方法で宗教的なテキストを暗唱することに忙しく、穀物を放棄してただ木を噛んでいるだけである。157。

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

パダリスタンザ

ਕੇਈ ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨ ॥
keee bhaat bhaat so dharat dhiaan |

多くの人がさまざまなことに焦点を当てています。

ਕੇਈ ਕਰਤ ਬੈਠਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਤ ਕਾਨਿ ॥
keee karat baitth har krit kaan |

多くの人が様々な方法で瞑想しており、多くの人が座りながら主の様々な働きについて説明しています