彼は歌いながら曲を演奏し、
サワン月には雄の孔雀が雌の孔雀と情欲的に踊っているようです。629。
月のように美しい顔をした彼は、ゴピたちと一緒に踊っている
彼は森の中のヤムナ川のほとりの月明かりの夜に素晴らしく見える
そこには誇り高きチャンダルバガとラダがいて
クリシュナは、鉱山のエメラルドやその他の宝石のように、それらとともに優雅に見えます。630。
詩人シャムは言う、「音楽の喜びに満ちたクリシュナは、その平面で踊っている」
彼はサフランで染めた白い布をしっかりと着ている
ラーダー、チャンダルムキ、チャンダルバガの3人のゴーピーがいる
クリシュナは目の印で3人全員の心を奪った。631。
グリタチという名の天女はラダほど美しくはない
ラティやシャチでさえ彼女の美しさには及ばない
月の光はすべてブラフマーによってラーダーに与えられたようだ
クリシュナを楽しませるために彼女の奇妙なイメージを創造した。632。
ラディカ、チャンダルバガ、チャンダムキは一緒に恋愛スポーツに夢中になっている
みんな一緒に歌ったり演奏したりしています
この光景を見ると神々も魅了される
詩人シャムは、笛を吹く愛の神のイメージはゴーピーたちの間では壮大に見えると述べている。633。
ラクシュミでさえ彼女のようではなく、彼女の腰を見てライオンは恥ずかしがります
誰の体の栄光を見ても、金さえも恥ずかしがり、誰を見ても、心の悲しみは消える
詩人は、シャムのような女性はいないが、彼女は「ラティ」のように着飾っている、と言います。
誰にも匹敵する美しさを持ち、ラティのように栄光に満ちたラダは、ゴーピーたちの間では雲間の稲妻のように輝かしく見える。634。
女性たちは皆、着飾って真珠の首飾りをつけて遊んでいる
彼らとともに、偉大な恋人クリシュナは、愛と情熱の遊びに夢中になっている。
チャンドラムキが立ち止まった場所と、ラダが立っていた場所。
チャンダルムキとラダがそこに立っており、チャンダルバガの美しさはその輝きをゴーピーたちの間に広げています。635。
チャンドラムキ(名前)ゴピは耳の美しい形を見て魅了されました。
チャンダルムキはクリシュナの美しさに魅了され、見ながら曲を演奏し歌い始めました。
彼女は大きな興味を持ってダンスを始め、心の中では幸せで、焦る気持ちは全くありません。
彼女はまた、極度の愛の中で踊り始め、クリシュナへの愛に飢えていたため、自分の家への執着をすべて捨て去りました。636.
ドーラ
クリシュナは立ち上がり、笛を吹き始めました。
クリシュナは大いに喜んで笛を吹き、それを聞いたゴーピーたちは皆喜びました。637.
スワヤ
ナンドの息子クリシュナが笛を吹くと、ブラジャの女性たちは皆魅了された。
森の鳥や動物たちは、聞く者皆が喜びに満たされた
クリシュナを瞑想していた女性は皆、肖像画のように動かなくなった
ヤムナー川の水は動かなくなり、クリシュナの笛の音色を聞いて、女性たちや風さえも巻き込まれました。638。
1ガリ(短い間)の間、風が絡まり、川の水はそれ以上進まなかった。
そこにやって来たブラハの女性たちの心臓の鼓動は高まり、手足は震えていた。
彼らは完全に肉体の意識を失った
フルートの音を聞くと、それらはすべて単なる肖像画になった。639。
クリシュナは喜びながら笛を吹き、心の中では何も考えていません。
クリシュナは笛を手に取り、恐れることなくそれを吹き、その音を聞いていると、森の鳥たちはそれを捨てて去っていく。
ゴーピーたちもそれを聞いて喜び、恐れを知らなくなっている
角笛の音を聞くと、黒鹿の雌鹿が魅了されるのと同じように、笛を聞くと、ゴピたちは驚嘆して口をあんぐりと開けて立っている。
詩人シャムは、クリシュナの口から響くフルートの音色がとても味わい深くなっていると言います。
クリシュナの山から吹かれる笛の音色は非常に印象的で、その中にはソラト、デヴガンダル、ヴィバース、ビラワルの音楽様式の音色が宿っています。