彼女は別の大釜に友達を座らせ、鉄板で蓋をしました。
彼はバターを一本取って溶かした。
彼女はそれにバターを塗り、冷めたら上部に置きました。(14)
土平
彼はフライパンにギーを塗って、その上で根を張りました。
粘土で火を起こした。15.
ミルクプリンがいっぱい入った大釜が置いてあったところに、
彼女もそれをそこに置き、泡で(皿の上に)それが見えなくなり、友人は誰にも見えなくなった。(16)
チャウパイー
(彼は)進み出て王を迎えた
彼女は前に進み出て、ラジャを大いなる栄誉をもって迎えた。
私が建てた新しい宮殿は、
「私のためにこの宮殿を建てて以来、王よ、あなたは一度もここに来ませんでした。」(17)
土平
彼女は飛び上がり、彼の足元に倒れ込み、
「久しぶりに来てくれて、幸運でした。」(18)
チャウパイー
王が来たことを心配して、
ラジャは心の中にあったことを何でも彼女に打ち明けた。
私は宮殿全体を自分で見るつもりです
「私は自ら宮殿を捜索し、愛人を捕まえて死刑に処します。」(19)
それから彼は宮殿全体を王に見せました。
彼女はラジャを宮殿中に連れて行きましたが、泥棒は見つかりませんでした。
友人がタンク内で発見された場所
彼女は夫を大釜が置いてあるところに連れて行きました。(20)
(そして言い始めた)王が来ると聞いたとき、
「私の王が来ると聞いて、私はとても安心しました。
その時初めて私はこの料理を準備しました、
「恋人が来るとわかっていたので、料理を全部用意しておいたんです。」(21)
その鍋の蓋を外した
彼女は一方の蓋を開けて、恋人(王)にミルクを差し出しました。
そして人々に分配され、
それから彼女は他の人々に分配したが、愚かな王は理解できなかった。(22)
1度はジョギスに送られた
彼女は大釜の 1 つを貧しい人々に送り、もう 1 つを賢者たちに送りました。
3番目の船は僧侶たちに送られた
3番目は苦行者に、4番目は独身者に送りました。(23)
5番目の壺は召使たちに与えられた
彼女は5番目の大釜を召使たちに、6番目の大釜を従者たちに与えた。
7度で彼を見つけました。
7番目の大釜を彼女は女友達に渡し、これを通して彼を適切な場所へ送りました。(24)
王はそれを見て、友人を(そこから)連れ去りました。
ラジャの目の前で彼女は愛人を逃がした
彼は女王にもっと興味を持ち始めた。
軽率なラジャはそれを理解できなかったが、むしろ彼女をもっと愛していた。(25)
土平
彼は彼女を愛しながら彼女の顔を見つめ続けた。
そして彼女は彼を大釜の中に入れ、すぐに彼を解放した。(26)