スリ・ダサム・グランス

ページ - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

主よ!あなたは悪人を滅ぼす方です!180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

ああ、主よ!あなたは世界を養うお方です!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

ああ主よ!あなたは慈悲の家です!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

ああ主よ!あなたは王の主です!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

ああ主よ!あなたはすべてのものの守護者です!181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

主よ!あなたは輪廻の輪を破壊される方です!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

ああ主よ!あなたは敵の征服者です!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

ああ主よ!あなたは敵に苦しみを与えます!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

ああ主よ!あなたは他の人々にあなたの名前を唱えさせます!182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

ああ主よ!あなたには傷はありません!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

ああ主よ!すべてはあなたの姿です!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

ああ、主よ!あなたは創造主の創造主です!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

主よ!あなたは破壊者の中の破壊者です!183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

ああ主よ!あなたは至高の魂です!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

主よ!あなたはすべての魂の起源です!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

ああ主よ!あなたはあなた自身によって支配されています!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

主よ!あなたは従う者ではありません!184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ブジャン プラヤート スタンザ

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

太陽の中の太陽よ、汝に敬礼!月の中の月よ、汝に敬礼!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

王の中の王よ、あなたに敬礼!インドラの中のインドラよ、あなたに敬礼!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

真っ暗闇の創造主よ、あなたに敬礼を!光の中の光よ、あなたに敬礼を!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

偉大なる大群衆よ、汝に挨拶を、微細なる者よ、三人に挨拶を! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

平和の化身であるあなたに敬礼します! 三つの様相を帯びた存在であるあなたに敬礼します!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

至高の本質と要素のない存在であるあなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

全てのヨガの源であるあなたに敬礼を!全ての知識の源であるあなたに敬礼を!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

至高のマントラよ、あなたに敬礼! 最高の瞑想よ、あなたに敬礼 186。

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

戦争の征服者よ、あなたに敬礼を!すべての知識の泉よ、あなたに敬礼を!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

食物の真髄よ、汝に敬礼!水の真髄よ、汝に敬礼!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

食物の創始者よ、あなたに敬意を表します。平和の体現者よ、あなたに敬意を表します。

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

インドラ神よ、汝に敬礼せよ!始まりなき光輝よ、汝に敬礼せよ!187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

汚れに敵対する存在よ、汝に挨拶を!装飾品の装飾品よ、汝に挨拶を

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

希望を叶える神に敬礼!最も美しい神に敬礼!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

永遠の存在、手足も名も無いあなたに敬意を表します!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

三つの時制で三つの世界を破壊した神に敬礼します。手足がなく欲望のない神に敬礼します。188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

エク・アチハリ・スタンザ

ਅਜੈ ॥
ajai |

ああ、不屈の主よ!

ਅਲੈ ॥
alai |

ああ、不滅の主よ!

ਅਭੈ ॥
abhai |

恐れを知らぬ主よ!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

ああ、不滅の主よ!189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

おお、まだ生まれていない主よ!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

永遠の主よ!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

ああ、不滅の主よ!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

遍在する主よ! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

永遠の主よ!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

ああ、分割不可能な主よ!

ਅਲਖ ॥
alakh |

ああ、不可知の主よ!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

燃えることのない主よ! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

ああ、非時間的な主よ!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

慈悲深い主よ!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

ああ、無責任な主よ!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

ああ、無邪気な主よ! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

ああ、名も無き主よ!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

ああ、無欲の主よ!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

ああ、計り知れない主よ!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

揺るぎない主よ! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

ああ、主無き主よ!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

ああ、最も偉大で栄光に満ちた主よ!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

ああ、無生の主よ!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

沈黙なき主よ! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

おお、無執着の主よ!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

ああ、無色の主よ!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

おお、無形の主よ!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

ああ、無縁の主よ! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

ああ、何もしない主よ!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

幻想のない主よ!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

ああ、不滅の主よ!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

ああ、無責任な主よ! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

ブジャン プラヤート スタンザ

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

最も尊敬され、すべての主を破壊する神よ、あなたに挨拶を!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

不滅、無名、遍在の主よ、あなたに敬意を表します。

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

欲望のない、栄光に満ちた、遍在する主よ、あなたに敬意を表します。

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

悪を滅ぼし、至高の敬虔さを照らす主よ、あなたに敬意を表します。197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

真実、意識、至福の永遠の具現者であり、敵を滅ぼす主よ、あなたに敬意を表します。

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

慈悲深い創造主、遍在する主よ、あなたに敬意を表します。

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

主よ、あなたに敬意を表します。おお、素晴らしく、栄光に満ち、敵にとっては災難です。

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

破壊者、創造者、慈悲深く慈愛に満ちた主よ、あなたに敬意を表します。198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

四方八方に遍在し享受する主よ、あなたに敬意を表します。

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

自存し、最も美しく、すべての主と一体となったあなたに敬意を表します。

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

困難な時代を破壊し慈悲の化身である主に敬意を表します。

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

常にすべてのものと共にある、不滅で栄光に満ちた主よ、あなたに挨拶を!199.