Sri Dasam Granth

Seite - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

Herr! Du bist der Zerstörer der Bösen! 180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

O Herr! Du bist der Ernährer der Welt!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

O Herr! Du bist das Haus der Barmherzigkeit!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

O Herr! Du bist der Herr der Könige!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

O Herr! Du bist der Beschützer von allem! 181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

O Herr! Du bist der Zerstörer des Kreislaufs der Seelenwanderung!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

O Herr! Du bist der Bezwinger der Feinde!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

O Herr! Du fügst den Feinden Leid zu!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

O Herr! Du bringst andere dazu, Deinen Namen zu wiederholen! 182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

O Herr! Du bist frei von Makel!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

O Herr! Alle sind Deine Formen!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

O Herr! Du bist der Schöpfer der Schöpfer!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

O Herr! Du bist der Zerstörer der Zerstörer! 183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

O Herr! Du bist die Höchste Seele!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

Herr! Du bist der Ursprung aller Seelen!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

O Herr! Du wirst von Dir selbst kontrolliert!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

O Herr! Du bist nicht unterworfen! 184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT Strophen

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

Gruß an Dich, o Sonne der Sonnen! Gruß an Dich, o Mond der Monde!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Gruß an Dich, oh König der Könige! Gruß an Dich, oh Indra der Indras!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Gruß an Dich, o Schöpfer der pechschwarzen Dunkelheit! Gruß an Dich, o Licht der Lichter!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Gruß an Dich, o Größter der Großen (Scharen). Gruß an Drei, o Subtilster der Subtilen! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Gruß an Dich, oh Verkörperung des Friedens! Gruß an Dich, oh Wesen mit drei Erscheinungsformen!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Ehrerbietung Dir, oh höchste Essenz und elementloses Wesen!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Gruß an Dich, o Quelle allen Yogas! Gruß an Dich, o Quelle allen Wissens!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Gruß an Dich, oh höchstes Mantra! Gruß an Dich, oh höchste Meditation 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Gruß an Dich, o Bezwinger der Kriege! Gruß an Dich, o Quelle allen Wissens!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Gruß an Dich, o Essenz der Nahrung! Gruß an Dich, o Essenz des Wassers!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Gruß an Dich, o Urheber der Nahrung! Gruß an Dich, o Verkörperung des Friedens!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Gruß an Dich, o Indra der Indras! Gruß an Dich, o anfangslose Strahlkraft! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Sei gegrüßt, o Wesen, das Makel feindlich gesinnt ist! Sei gegrüßt, o Ornament der Ornamente

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Gruß an Dich, o Erfüller der Hoffnungen! Gruß an Dich, o Schönste!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Gruß an Dich, oh ewiges Wesen, ohne Glieder und ohne Namen!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Gruß an Dich, oh Zerstörer dreier Welten in drei Zeitformen! Gruß an Dich, oh Herr ohne Glieder und Verlangen! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI-Strophe

ਅਜੈ ॥
ajai |

O unbesiegbarer Herr!

ਅਲੈ ॥
alai |

O unzerstörbarer Herr!

ਅਭੈ ॥
abhai |

O furchtloser Herr!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

O unzerstörbarer Herr!189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

O ungeborener Herr!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

O ewiger Herr!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

O unzerstörbarer Herr!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

O allgegenwärtiger Herr! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

Ewiger Herr!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

O unteilbarer Herr!

ਅਲਖ ॥
alakh |

O unerkennbarer Herr!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

O unbrennbarer Herr! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

O nicht-zeitlicher Herr!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

O barmherziger Herr!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

O Herr ohne Verantwortung!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

O Herr ohne Verkleidung! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

O namenloser Herr!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

O Herr ohne Verlangen!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

O unergründlicher Herr!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

O unbeugsamer Herr! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

O herrenloser Herr!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

O allherrlicher Herr!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

O geburtloser Herr!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

O Herr ohne Schweigen! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

O ungebundener Herr!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

O farbloser Herr!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

O formloser Herr!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

linienloser Herr! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

O handlungsloser Herr!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

O illusionsloser Herr!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

O unzerstörbarer Herr!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

O Herr ohne Rechenschaftspflicht! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT Strophen

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

Ehrerbietung Dir, oh höchst verehrter und alles zerstörender Herr!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

Ehrerbietung Dir, oh unzerstörbarer, namenloser und allgegenwärtiger Herr!

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

Ehrerbietung Dir, oh wunschloser, glorreicher und allgegenwärtiger Herr!

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

Gruß an Dich, o Zerstörer des Bösen und Erleuchter höchster Frömmigkeit, Herr! 197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

Gruß an Dich, oh ewige Verkörperung der Wahrheit, des Bewusstseins und der Glückseligkeit und Zerstörer der Feinde, Herr!

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

Ehrerbietung Dir, oh gnädiger Schöpfer und allgegenwärtiger Herr!

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

Gruß an Dich, oh wunderbarer, glorreicher und für die Feinde unheilvoller Herr!

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

Gruß an Dich, oh Zerstörer, Schöpfer, gnädiger und barmherziger Herr! 198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

Ehrerbietung Dir, o Allgegenwärtiger und Genießer in allen vier Himmelsrichtungen, Herr!

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

Ehrerbietung Dir, oh Selbstexistierender, Schönster und mit allem Vereinter Herr!

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

Gruß an Dich, oh Zerstörer schwerer Zeiten und Verkörperung der Barmherzigkeit, Herr!

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

Gruß an Dich, o allgegenwärtiger, unzerstörbarer und glorreicher Herr! 199.