Sri Dasam Granth

Seite - 128


ਨਹੀ ਜਾਨ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Seine Form und sein Zeichen sind überhaupt nicht zu begreifen.

ਕਹਾ ਬਾਸੁ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Wo lebt Er? Und in welcher Gestalt bewegt Er sich?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Wie ist sein Name und wie wird er genannt?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੈ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ॥੬॥
kahaa mai bakhaano kahai mai na aavai |6|

Was soll ich sagen? Mir fehlt der Ausdruck.6.

ਅਜੋਨੀ ਅਜੈ ਪਰਮ ਰੂਪੀ ਪ੍ਰਧਾਨੈ ॥
ajonee ajai param roopee pradhaanai |

Er ist ungeboren, unbesiegbar, überaus schön und erhaben.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੇਦੀ ਅਰੂਪੀ ਮਹਾਨੈ ॥
achhedee abhedee aroopee mahaanai |

Er ist unangreifbar, wahllos, formlos und unvergleichlich.

ਅਸਾਧੇ ਅਗਾਧੇ ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮੇ ॥
asaadhe agaadhe aganjul ganeeme |

Er ist unverbesserlich, unergründlich und von Feinden nicht zu zerstören.

ਅਰੰਜੁਲ ਅਰਾਧੇ ਰਹਾਕੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੭॥
aranjul araadhe rahaakul raheeme |7|

Wer Deiner gedenkt, den lindert Du den Kummer. Er ist der Erlöser und barmherzige Herr.7.

ਸਦਾ ਸਰਬਦਾ ਸਿਧਦਾ ਬੁਧਿ ਦਾਤਾ ॥
sadaa sarabadaa sidhadaa budh daataa |

Er ist für alle stets der Geber von Macht und Intelligenz.

ਨਮੋ ਲੋਕ ਲੋਕੇਸ੍ਵਰੰ ਲੋਕ ਗ੍ਯਾਤਾ ॥
namo lok lokesvaran lok gayaataa |

Grüße an Ihn, den Kenner der Geheimnisse der Menschen und ihren Herrn.

ਅਛੇਦੀ ਅਭੈ ਆਦਿ ਰੂਪੰ ਅਨੰਤੰ ॥
achhedee abhai aad roopan anantan |

Er ist unangreifbar, furchtlos, das Urwesen und grenzenlos.

ਅਛੇਦੀ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਦੁਰੰਤੰ ॥੮॥
achhedee achhai aad advai durantan |8|

Er ist unangreifbar, unbesiegbar, ursprünglich, nicht dual und sehr schwer zu realisieren.8.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ-Strophe

ਅਨੰਤ ਆਦਿ ਦੇਵ ਹੈ ॥
anant aad dev hai |

Er ist der grenzenlose und ursprüngliche Herr

ਬਿਅੰਤ ਭਰਮ ਭੇਵ ਹੈ ॥
biant bharam bhev hai |

Er ist grenzenlos und unterscheidet nicht von Illusionen.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸ ਹੈ ॥
agaadh biaadh naas hai |

Er ist unergründlich und Zerstörer aller Leiden

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਸ ਹੈ ॥੧॥੯॥
sadaiv sarab paas hai |1|9|

Er ist immer bei allen.1.9.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਪ ਹੈ ॥
bachitr chitr chaap hai |

Seine Malerei ist wunderbar

ਅਖੰਡ ਦੁਸਟ ਖਾਪ ਹੈ ॥
akhandd dusatt khaap hai |

Er ist unteilbar und der Zerstörer der Tyrannen.

ਅਭੇਦ ਆਦਿ ਕਾਲ ਹੈ ॥
abhed aad kaal hai |

(Du) unteilbar

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਪਾਲ ਹੈ ॥੨॥੧੦॥
sadaiv sarab paal hai |2|10|

Er ist von Anfang an wahllos und erhält immer alles aufrecht. 2.10.

ਅਖੰਡ ਚੰਡ ਰੂਪ ਹੈ ॥
akhandd chandd roop hai |

Er ist unteilbar und hat eine schreckliche Form

ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਰਬ ਸ੍ਰੂਪ ਹੈ ॥
prachandd sarab sraoop hai |

Seine mächtige Wesenheit manifestiert alles.

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ਹੈ ॥
kaal hoon ke kaal hai |

Anruf ist auch Anruf;

ਸਦੈਵ ਰਛਪਾਲ ਹੈ ॥੩॥੧੧॥
sadaiv rachhapaal hai |3|11|

Er ist der Tod des Todes und zugleich immer der Beschützer. 3.11.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਰੂਪ ਹੈ ॥
kripaal diaal roop hai |

(Du) bist gnädig und freundlich;

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਭੂਪ ਹੈ ॥
sadaiv sarab bhoop hai |

Er ist das gütige und barmherzige Wesen und stets der Herrscher über alles.

ਅਨੰਤ ਸਰਬ ਆਸ ਹੈ ॥
anant sarab aas hai |

Er ist grenzenlos und erfüllt die Hoffnungen aller

ਪਰੇਵ ਪਰਮ ਪਾਸ ਹੈ ॥੪॥੧੨॥
parev param paas hai |4|12|

Er ist ganz weit weg und doch ganz nah.4.12.

ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅੰਤ੍ਰ ਧਿਆਨ ਹੈ ॥
adrisatt antr dhiaan hai |

Er ist unsichtbar, aber er verweilt in innerer Meditation

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਮਾਨ ਹੈ ॥
sadaiv sarab maan hai |

Er wird immer von allen geehrt.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕਾਲ ਹੀਨ ਹੈ ॥
kripaal kaal heen hai |

Kripalu ist zeitlos;

ਸਦੈਵ ਸਾਧ ਅਧੀਨ ਹੈ ॥੫॥੧੩॥
sadaiv saadh adheen hai |5|13|

Er ist barmherzig und ewig und wird stets von allen geehrt. 5.13.

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥
bhajas tuyan |

Deshalb meditiere ich über Dich,

ਭਜਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bhajas tuyan | rahaau |

Ich meditiere über Dich. PAUSE.

ਅਗਾਧਿ ਬਿਆਧਿ ਨਾਸਨੰ ॥
agaadh biaadh naasanan |

Er ist unergründlich und Zerstörer aller Leiden

ਪਰੇਯੰ ਪਰਮ ਉਪਾਸਨੰ ॥
pareyan param upaasanan |

Er ist grenzenlos und überaus verabscheuungswürdig.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਮਾਨ ਹੈ ॥
trikaal lok maan hai |

Er wird von allen in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verehrt

ਸਦੈਵ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ਹੈ ॥੬॥੧੪॥
sadaiv purakh paradhaan hai |6|14|

Er ist immer der höchste Purusha. 6. 14.

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥
tathas tuyan |

Du bist von solchen Eigenschaften

ਤਥਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tathas tuyan | rahaau |

Solche Eigenschaften besitzt du. PAUSE.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਿਆਲ ਕਰਮ ਹੈ ॥
kripaal diaal karam hai |

Er, der barmherzige Herr, vollbringt Taten der Güte

ਅਗੰਜ ਭੰਜ ਭਰਮ ਹੈ ॥
aganj bhanj bharam hai |

Er ist unbesiegbar und zerstört Illusionen.

ਤ੍ਰਿਕਾਲ ਲੋਕ ਪਾਲ ਹੈ ॥
trikaal lok paal hai |

(Du) versorgst die Menschen in den drei Jahreszeiten.

ਸਦੈਵ ਸਰਬ ਦਿਆਲ ਹੈ ॥੭॥੧੫॥
sadaiv sarab diaal hai |7|15|

Er ist der Erhalter der Menschen in Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft und ist allen gegenüber stets mitfühlend. 7.15.

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥
japas tuyan |

Darum wiederhole ich Deinen Namen,

ਜਪਸ ਤੁਯੰ ॥ ਰਹਾਉ ॥
japas tuyan | rahaau |

Ich wiederhole Deinen Namen. PAUSE.

ਮਹਾਨ ਮੋਨ ਮਾਨ ਹੈ ॥
mahaan mon maan hai |

Er ist der Höchste darin, friedlich zu bleiben