Sri Dasam Granth

Seite - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Gepanzerte (Krieger) brüllen im Kampf.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Die mit Waffen ausgestatteten Krieger donnern im Krieg und die Pfeile regnen herab, wenn sie wiederholt ihre Bögen spannen.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Krieger) treiben die Rüstung an, während die Truppen marschieren.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Die tapferen Helden vernichten die Streitkräfte mit ihren Waffen und sind in ununterbrochene Kämpfe verwickelt.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Helden werden von Löchern in der Rüstung durchbohrt,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Die Krieger werden konfrontiert und getötet und sie fallen mit Rüstungen und Fliegenwedeln auf den Boden

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Krieger mit Speeren von Hand gezeichnet

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Die mutigen Kämpfer bewegen sich mit ihren langen Lanzen wie die Yogis des Raval Panth mit verfilzten Locken.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Hartnäckige Krieger mit Schwertern voller Stolz

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Die egoistischen Schwertträger zeigen Ausdauer und die gepanzerten Krieger kämpfen

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Stolze Krieger brüllen,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Die großartigen Helden tragen ihren Stolz zur Schau und die Rüstungen aus Stahlstreifen an ihren Körpern sehen beeindruckend aus.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

NAV NAAMAK-Strophe

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

Pfeile klingen schnell.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Man sieht die tapferen Kämpfer sich winden, auf die alle Götter und Menschen blicken. Es scheint, als sei die Wohnstätte von Indra,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

Die Stadt der Sonne (des Himmels) ist voller Pfeile.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Voller Geister, Unholde und Ganas ist es zur Wohnstätte Shivas geworden, alle Menschen schauen sich diese Szene an. 454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Sie schießen mit Gewalt Pfeile ab.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Es regnet Pfeile und die Bögen werden gespannt

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Dann wird der Pfeil an den Bogen gebunden und losgelassen.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

Die Menschen verlassen die Stadt und alle sehen diese Szene.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Gute Pfeile in der Hand halten

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

Die Menschen verlassen die Stadt in kürzester Zeit, sie stellen ihre eigene Ausdauer auf die Probe und

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Ihre) Pfeile durchbohren die Brust des Kriegers