Sri Dasam Granth

Seite - 612


ਕਈ ਸੂਰ ਚੰਦ ਸਰੂਪ ॥
kee soor chand saroop |

Wie viele Formen von Sonne und Mond gibt es?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਸਮ ਭੂਪ ॥
kee indr kee sam bhoop |

Wie viele Könige gibt es wie Indra?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee indr upindr munindr |

Wie viele Indras, Upindras (zwölf Inkarnationen) und wie viele große Weise gibt es.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥੧੦॥
kee machh kachh fanindr |10|

Viele Könige wie Surya, Chandra und Indra und viele Indras, Upendras, große Weise, die Inkarnation des Fisches, die Inkarnation der Schildkröte und Sheshnagas sind immer vor Ihm präsent.10.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥
kee kott krisan avataar |

Es gibt viele Millionen Inkarnationen Krishnas.

ਕਈ ਰਾਮ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee raam baar buhaar |

Wie oft fegt Rama (seine) Tür.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਅਨੇਕ ॥
kee machh kachh anek |

Es gibt so viele Fische und so viele Kachchas (Inkarnationen).

ਅਵਿਲੋਕ ਦੁਆਰਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧੧॥
avilok duaar bisekh |11|

Viele Inkarnationen von Krishna und Rama kehren zu seiner Tür zurück, viele Inkarnationen von Fischen und Schildkröten stehen an seinem besonderen Tor.11.

ਕਈ ਸੁਕ੍ਰ ਬ੍ਰਸਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
kee sukr brasapat dekh |

Wie oft werden Venus und Brahmapati gesehen.

ਕਈ ਦਤ ਗੋਰਖ ਭੇਖ ॥
kee dat gorakh bhekh |

Wie viele Brüder haben Dattatreya und Gorakh?

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

Es gibt viele Ramas, Krishnas und Rasuls (Mohammed),

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੧੨॥
bin naam ko na kabool |12|

Es gibt viele Shukras, Brahaspatis, Datts, Gorakhs, Rama Krishnas, Rasult usw., aber keiner wird an Seinem Tor angenommen, ohne sich an Seinen Namen zu erinnern.12.

ਬਿਨੁ ਏਕੁ ਆਸ੍ਰੈ ਨਾਮ ॥
bin ek aasrai naam |

Ohne die Unterstützung eines (Herrn-)Namens

ਨਹੀ ਔਰ ਕੌਨੈ ਕਾਮ ॥
nahee aauar kauanai kaam |

Keine andere Arbeit ist angemessen außer der Unterstützung des einen Namens

ਜੇ ਮਾਨਿ ਹੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
je maan hai guradev |

Diejenigen, die den Lehren des Gurus gehorchen,

ਤੇ ਜਾਨਿ ਹੈ ਅਨਭੇਵ ॥੧੩॥
te jaan hai anabhev |13|

Diejenigen, die an den einen Guru-Herrn glauben, werden nur Ihn selbst begreifen.13.

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਜਾਨੁ ॥
bin taas aauar na jaan |

Betrachten Sie niemanden (etwas) ohne ihn

ਚਿਤ ਆਨ ਭਾਵ ਨ ਆਨੁ ॥
chit aan bhaav na aan |

Wir sollten niemand anderen kennen außer Ihm, und niemand anderen sollten wir im Sinn behalten

ਇਕ ਮਾਨਿ ਜੈ ਕਰਤਾਰ ॥
eik maan jai karataar |

Höre (immer) auf die Stimme eines Schöpfers,

ਜਿਤੁ ਹੋਇ ਅੰਤਿ ਉਧਾਰੁ ॥੧੪॥
jit hoe ant udhaar |14|

Es darf nur ein Herr angebetet werden, damit wir am Ende erlöst werden.14.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਯੌ ਨ ਉਧਾਰੁ ॥
bin taas yau na udhaar |

Ohne dies (das Durchführen solcher Taten) wird es kein Darlehen geben.

ਜੀਅ ਦੇਖਿ ਯਾਰ ਬਿਚਾਰਿ ॥
jeea dekh yaar bichaar |

O Wesen! Du darfst bedenken, dass du ohne Ihn nicht erlöst werden kannst

ਜੋ ਜਾਪਿ ਹੈ ਕੋਈ ਔਰ ॥
jo jaap hai koee aauar |

der den Gesang eines anderen rezitiert,

ਤਬ ਛੂਟਿ ਹੈ ਵਹ ਠੌਰ ॥੧੫॥
tab chhoott hai vah tthauar |15|

Wenn Sie jemand anderen anbeten, werden Sie sich von diesem Herrn entfernen.15.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨ ਰੂਪ ॥
jih raag rang na roop |

Wer hat (keinen) Raga, Farbe und Form,

ਸੋ ਮਾਨੀਐ ਸਮ ਰੂਪ ॥
so maaneeai sam roop |

Nur dieser Herr sollte beständig angebetet werden, der jenseits von Anhaftung, Farbe und Form ist.

ਬਿਨੁ ਏਕ ਤਾ ਕਰ ਨਾਮ ॥
bin ek taa kar naam |

Ohne den Namen jenes Einen (Herrn).

ਨਹਿ ਜਾਨ ਦੂਸਰ ਧਾਮ ॥੧੬॥
neh jaan doosar dhaam |16|

Niemand sonst außer dem Einen Herrn sollte im Blick behalten werden.16.

ਜੋ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਨਾਇ ॥
jo lok alok banaae |

Der die Welt und das Jenseits erschafft (,Alok‘).

ਫਿਰ ਲੇਤ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥
fir let aap milaae |

Und dann verschmilzt (alles) in Sich Selbst.

ਜੋ ਚਹੈ ਦੇਹ ਉਧਾਰੁ ॥
jo chahai deh udhaar |

Wer seinen Körper leihen möchte,

ਸੋ ਭਜਨ ਏਕੰਕਾਰ ॥੧੭॥
so bhajan ekankaar |17|

Er, der dieses und das nächste Wort erschafft und sie in sich vereint, wenn du die Erlösung deines Körpers willst, dann bete nur diesen Einen Herrn an.17.

ਜਿਨਿ ਰਾਚਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jin raachiyo brahamandd |

Wer hat das Universum erschaffen?

ਸਬ ਲੋਕ ਔ ਨਵ ਖੰਡ ॥
sab lok aau nav khandd |

bestehend aus allen Menschen und neun Bänden,

ਤਿਹ ਕਿਉ ਨ ਜਾਪ ਜਪੰਤ ॥
tih kiau na jaap japant |

Warum singen Sie nicht seinen Gesang?

ਕਿਮ ਜਾਨ ਕੂਪਿ ਪਰੰਤ ॥੧੮॥
kim jaan koop parant |18|

Er, der die neun Regionen, alle Welten und das Universum erschaffen hat, warum meditierst du nicht über ihn und wie kannst du absichtlich in den Brunnen fallen? 18.

ਜੜ ਜਾਪ ਤਾ ਕਰ ਜਾਪ ॥
jarr jaap taa kar jaap |

O Narr! Singe seinen Gesang

ਜਿਨਿ ਲੋਕ ਚਉਦਹੰ ਥਾਪ ॥
jin lok chaudahan thaap |

O du dummes Wesen! Du solltest Ihn anbeten, der alle vierzehn Welten erschaffen hat.

ਤਿਸੁ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਨਾਮ ॥
tis jaapeeai nit naam |

Sein Name sollte täglich gesungen werden.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧੯॥
sabh hohi pooran kaam |19|

Durch seine Meditation werden alle Wünsche erfüllt.19.

ਗਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਅਵਤਾਰ ॥
gan chaubisai avataar |

(Die) als vierundzwanzig Inkarnationen gezählt werden,

ਬਹੁ ਕੈ ਕਹੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bahu kai kahe bisathaar |

(Ich habe es ihnen) sehr ausführlich erzählt.

ਅਬ ਗਨੋ ਉਪ ਅਵਤਾਰ ॥
ab gano up avataar |

Beschreiben wir nun die Subinkarnationen

ਜਿਮਿ ਧਰੇ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰ ॥੨੦॥
jim dhare roop muraar |20|

Alle vierundzwanzig Inkarnationen wurden im Detail aufgezählt und nun werde ich die kleineren Inkarnationen aufzählen, wie der Herr die anderen Formen annahm.20.

ਜੇ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੂਪ ॥
je dhare brahamaa roop |

Die Formen, die Brahma angenommen hat,

ਤੇ ਕਹੋਂ ਕਾਬਿ ਅਨੂਪ ॥
te kahon kaab anoop |

Ich sage sie in einem einzigartigen Gedicht.

ਜੇ ਧਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
je dhare rudr avataar |

Der Rudra verkörperte,

ਅਬ ਕਹੋਂ ਤਾਹਿ ਬਿਚਾਰ ॥੨੧॥
ab kahon taeh bichaar |21|

Die Formen, die Brahma annahm, habe ich in Gedichtform beschrieben, und nicht nach reiflicher Überlegung habe ich von der Inkarnation von Rudra (Shiva) berichtet.21.