Sri Dasam Granth

Seite - 45


ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL-Strophe

ਜਿਤੇ ਰਾਮ ਹੁਏ ॥
jite raam hue |

Alle Ramas, die inkarniert wurden,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਮੂਏ ॥
sabhai ant mooe |

Schließlich verstorben.

ਜਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jite krisan hvai hai |

Alle Krishnas, die inkarniert waren,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਜੈ ਹੈ ॥੭੦॥
sabhai ant jai hai |70|

Sind alle verstorben.70.

ਜਿਤੇ ਦੇਵ ਹੋਸੀ ॥
jite dev hosee |

Alle Götter, die in Zukunft entstehen werden,

ਸਭੈ ਅੰਤ ਜਾਸੀ ॥
sabhai ant jaasee |

Sie werden alle irgendwann ablaufen.

ਜਿਤੇ ਬੋਧ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
jite bodh hvai hai |

Alle Buddhas, die entstanden,

ਸਭੈ ਅੰਤਿ ਛੈ ਹੈ ॥੭੧॥
sabhai ant chhai hai |71|

Endgültig abgelaufen.71.

ਜਿਤੇ ਦੇਵ ਰਾਯੰ ॥
jite dev raayan |

Alle Gottkönige, die entstanden,

ਸਭੈ ਅੰਤ ਜਾਯੰ ॥
sabhai ant jaayan |

Schließlich verstorben.

ਜਿਤੇ ਦਈਤ ਏਸੰ ॥
jite deet esan |

Alle Dämonenkönige, die entstanden,

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾਲ ਲੇਸੰ ॥੭੨॥
titrayo kaal lesan |72|

Sie wurden alle von KAL.72 zerstört.

ਨਰਸਿੰਘਾਵਤਾਰੰ ॥
narasinghaavataaran |

Die Inkarnation Narsingh

ਵਹੇ ਕਾਲ ਮਾਰੰ ॥
vahe kaal maaran |

Wurde auch von KAL getötet.

ਬਡੋ ਡੰਡਧਾਰੀ ॥
baddo ddanddadhaaree |

Die Inkarnation mit Mahlzähnen (also Wildschwein)

ਹਣਿਓ ਕਾਲ ਭਾਰੀ ॥੭੩॥
hanio kaal bhaaree |73|

Wurde vom mächtigen KAL.73 getötet.

ਦਿਜੰ ਬਾਵਨੇਯੰ ॥
dijan baavaneyan |

Vaman, die Brahmanen-Inkarnation,

ਹਣਿਯੋ ਕਾਲ ਤੇਯੰ ॥
haniyo kaal teyan |

Wurde von KAL getötet.

ਮਹਾ ਮਛ ਮੁੰਡੰ ॥
mahaa machh munddan |

Die Fischverkörperung des weiten Mundes,

ਫਧਿਓ ਕਾਲ ਝੁੰਡੰ ॥੭੪॥
fadhio kaal jhunddan |74|

Wurde von KAL.74 gefangen.

ਜਿਤੇ ਹੋਇ ਬੀਤੇ ॥
jite hoe beete |

Alle, die entstanden waren,

ਤਿਤੇ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥
tite kaal jeete |

Sie wurden alle von KAL erobert.

ਜਿਤੇ ਸਰਨਿ ਜੈ ਹੈ ॥
jite saran jai hai |

Diejenigen, die unter Seine Zuflucht gehen,

ਤਿਤਿਓ ਰਾਖਿ ਲੈ ਹੈ ॥੭੫॥
titio raakh lai hai |75|

Sie werden alle durch ihn gerettet werden.75.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT Strophen

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾਕੀ ਨ ਅਉਰੈ ਉਪਾਯੰ ॥
binaa saran taakee na aaurai upaayan |

Ohne unter Seine Zuflucht zu kommen, gibt es keine andere Möglichkeit des Schutzes,

ਕਹਾ ਦੇਵ ਦਈਤੰ ਕਹਾ ਰੰਕ ਰਾਯੰ ॥
kahaa dev deetan kahaa rank raayan |

Kann ein Gott, ein Dämon, ein Bettler oder ein König sein.

ਕਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੰ ਕਹਾ ਉਮਰਾਯੰ ॥
kahaa paatisaahan kahaa umaraayan |

Vielleicht der Herrscher und vielleicht die Höflinge,

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨ ਕੋਟੈ ਉਪਾਯੰ ॥੭੬॥
binaa saran taa kee na kottai upaayan |76|

Wenn man nicht unter Seinen Schutz steht, sind Millionen von Schutzmaßnahmen nutzlos. 76.

ਜਿਤੇ ਜੀਵ ਜੰਤੰ ਸੁ ਦੁਨੀਅੰ ਉਪਾਯੰ ॥
jite jeev jantan su duneean upaayan |

Alle von Ihm geschaffenen Geschöpfe auf der Welt

ਸਭੈ ਅੰਤਿਕਾਲੰ ਬਲੀ ਕਾਲਿ ਘਾਯੰ ॥
sabhai antikaalan balee kaal ghaayan |

Wird letztendlich vom mächtigen KAL getötet.

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਔਰ ਓਟੰ ॥
binaa saran taa kee nahee aauar ottan |

Es gibt keinen anderen Schutz, als unter Seinen Schutz zu kommen.

ਲਿਖੇ ਜੰਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਪੜੇ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋਟੰ ॥੭੭॥
likhe jantr kete parre mantr kottan |77|

Auch wenn viele Yantras geschrieben und Millionen Mantras rezitiert werden.77.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ-Strophe

ਜਿਤੇਕਿ ਰਾਜ ਰੰਕਯੰ ॥
jitek raaj rankayan |

Alle Könige und Kinder, die je entstanden sind,

ਹਨੇ ਸੁ ਕਾਲ ਬੰਕਯੰ ॥
hane su kaal bankayan |

Werden mit Sicherheit von KAL getötet.

ਜਿਤੇਕਿ ਲੋਕ ਪਾਲਯੰ ॥
jitek lok paalayan |

Alle Lokpals, die entstanden sind,

ਨਿਦਾਨ ਕਾਲ ਦਾਲਯੰ ॥੭੮॥
nidaan kaal daalayan |78|

Wird letztendlich von KAL.78 zerquetscht.

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪਾਣਿ ਜੇ ਜਪੈ ॥
kripaal paan je japai |

Diejenigen, die über das Höchste KAL meditieren,

ਅਨੰਤ ਥਾਟ ਤੇ ਥਾਪੈ ॥
anant thaatt te thaapai |

Als Träger des Schwertes ergreifen sie unzählige Maßnahmen zu ihrem Schutz.

ਜਿਤੇਕਿ ਕਾਲ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥
jitek kaal dhiaae hai |

Diejenigen, die sich an KAL erinnern,

ਜਗਤਿ ਜੀਤ ਜਾਇ ਹੈ ॥੭੯॥
jagat jeet jaae hai |79|

Sie erobern die Welt und verschwinden.79.

ਬਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰਯੰ ॥
bachitr chaar chitrayan |

Dieses Höchste KAL ist Höchst Rein,

ਪਰਮਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰਯੰ ॥
paramayan pavitrayan |

Dessen Bild ist übernatürlich und bezaubernd.

ਅਲੋਕ ਰੂਪ ਰਾਜਿਯੰ ॥
alok roop raajiyan |

Er ist mit übernatürlicher Schönheit geschmückt,

ਸੁਣੇ ਸੁ ਪਾਪ ਭਾਜਿਯੰ ॥੮੦॥
sune su paap bhaajiyan |80|

Alle Sünden verschwinden, wenn man seinen Namen hört.80.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਲੋਚਨੰ ॥
bisaal laal lochanan |

Er, der große, rote Augen hat,

ਬਿਅੰਤ ਪਾਪ ਮੋਚਨੰ ॥
biant paap mochanan |

Und der Zerstörer unzähliger Sünden ist.

ਚਮਕ ਚੰਦ੍ਰ ਚਾਰਯੰ ॥
chamak chandr chaarayan |

Der Glanz seines Gesichts ist schöner als der des Mondes

ਅਘੀ ਅਨੇਕ ਤਾਰਯੰ ॥੮੧॥
aghee anek taarayan |81|

Und der viele Sünder hinübergebracht hat.81.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL-Strophe

ਜਿਤੇ ਲੋਕ ਪਾਲੰ ॥
jite lok paalan |

Alle Lokpals

ਤਿਤੇ ਜੇਰ ਕਾਲੰ ॥
tite jer kaalan |

Sind KAL untergeordnet.

ਜਿਤੇ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰੰ ॥
jite soor chandran |

Alle Sonnen und Monde und

ਕਹਾ ਇੰਦ੍ਰ ਬਿੰਦ੍ਰੰ ॥੮੨॥
kahaa indr bindran |82|

Sogar Indra und Vaman (sind KAL.82 unterworfen).

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT Strophen

ਫਿਰੈ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕਯੰ ਕਾਲ ਚਕ੍ਰੰ ॥
firai chauadahoon lokayan kaal chakran |

Alle vierzehn Welten stehen unter dem Kommando von KAL.

ਸਭੈ ਨਾਥ ਨਾਥੇ ਭ੍ਰਮੰ ਭਉਹ ਬਕੰ ॥
sabhai naath naathe bhraman bhauh bakan |

Er hat alle Naths aufgereiht, indem er die schrägen Augenbrauen umgedreht hat.

ਕਹਾ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨੰ ਕਹਾ ਚੰਦ ਸੂਰੰ ॥
kahaa raam krisanan kahaa chand sooran |

Vielleicht Rama und Krishna, vielleicht Mond und Sonne,

ਸਭੈ ਹਾਥ ਬਾਧੇ ਖਰੇ ਕਾਲ ਹਜੂਰੰ ॥੮੩॥
sabhai haath baadhe khare kaal hajooran |83|

Alle stehen mit gefalteten Händen in Anwesenheit von KAL.83.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

SCHÖN.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਭਗਵਾਨ ਸੁ ਜਾਗਤ ਯਾ ਜਗ ਜਾ ਕੀ ਕਲਾ ਹੈ ॥
kaal hee paae bhayo bhagavaan su jaagat yaa jag jaa kee kalaa hai |

Auf Geheiß von KAL erschien Vishnu, dessen Macht sich in der Welt manifestiert.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸਿਵ ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਭਯੋ ਜੁਗੀਆ ਹੈ ॥
kaal hee paae bhayo brahamaa siv kaal hee paae bhayo jugeea hai |

Auf Geheiß von KAL erschien Brahma und auch auf Geheiß von KAL erschien Yogi Shiva.

ਕਾਲ ਹੀ ਪਾਇ ਸੁਰਾਸੁਰ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਹੈ ॥
kaal hee paae suraasur gandhrab jachh bhujang disaa bidisaa hai |

Auf Veranlassung von KAL sind die Götter, Dämonen, Gandharvas, Yakshas, Bhujang, Richtungen und Hinweise erschienen.

ਅਉਰ ਸੁਕਾਲ ਸਭੈ ਬਸਿ ਕਾਲ ਕੇ ਏਕ ਹੀ ਕਾਲ ਅਕਾਲ ਸਦਾ ਹੈ ॥੮੪॥
aaur sukaal sabhai bas kaal ke ek hee kaal akaal sadaa hai |84|

Alle anderen vorherrschenden Objekte befinden sich innerhalb von KAL, nur ein höchstes KAL ist für immer zeitlos und ewig. 84.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT Strophen

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਖੜਗ ਧਾਰੰ ॥
namo dev devan namo kharrag dhaaran |

Gruß an den Gott der Götter und Gruß an den Schwertträger,

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪ ਸਦਾ ਨਿਰਬਿਕਾਰੰ ॥
sadaa ek roop sadaa nirabikaaran |

Der immer monomorph und immer ohne Laster ist.

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਸਾਤਕੰ ਤਾਮਸੇਅੰ ॥
namo raajasan saatakan taamasean |

Gruß an Ihn, der die Eigenschaften von Aktivität (Rajas), Rhythmus (Sattava) und Morbidität (Tamas) manifestiert.

ਨਮੋ ਨਿਰਬਿਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੮੫॥
namo nirabikaaran namo nirajurean |85|

Gruß an Ihn, der keine Laster und keine Gebrechen hat. 85.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL-Strophe