Sri Dasam Granth

Seite - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

Die unmögliche Eisenzeit ist angebrochen

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

Auf welche Weise wird die Welt gerettet werden? Solange sie nicht von der Liebe des einen Herrn erfüllt ist, wird es keine Sicherheit vor den Auswirkungen des Eisernen Zeitalters geben.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

HANSA-Strophe

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

Wo das Karma der Sünde stark zugenommen hat

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

Die sündigen Taten nahmen hier und da zu und das religiöse Karma endete in der Welt.119.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

Wo auf der Welt gibt es Sünde?

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

Die Sünde nahm in der Welt stark zu, und das Dharma bekam Flügel und flog davon.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

Jeden Tag passiert etwas Neues.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

Immer wieder geschahen neue Dinge und hier und da kam es zu Unglücken.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

Die ganze Welt bewegt sich in Richtung mehr Karma.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

Die ganze Welt begann, gegenteiliges Karma auszuführen, und die universelle Religion verschwand aus der Welt.122.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

MAALTI-Strophe

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

wohin wir auch schauen,

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

Dort kann man (die Sünde) sehen.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Alle sind Kriminelle,

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

Wohin man auch schaut, sieht man nur Menschen, die böse Taten begehen, und niemanden, der eine Religion annimmt.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

Wo immer wir auch überlegen,

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

Wir hören dort (die Rede von Ungerechtigkeit).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

Die ganze Welt ist sündig

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

Bis zur Grenze unseres Seh- und Hörvermögens erscheint uns die ganze Welt als Sünder.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

Alle Menschen sind Verbrecher,

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

Die Religion ist geflohen.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(niemand irgendwo) hört dem Yagya zu,

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

Aufgrund des schlechten Karmas ist das Dharma verschwunden und niemand spricht von Havanna und Yajna.125.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

Alle (Menschen) haben schlechte Taten,

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

Alle sind böse und ungerecht geworden

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

Es gibt nirgendwo Anbetung,

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

Nirgendwo gibt es Meditation und in ihren Köpfen existiert nur die Dualität.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

ATMAALTI-Strophe

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

Nirgendwo gibt es Anbetung oder Archa.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

Nirgendwo gibt es Anbetung und Opfergaben

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

Nirgendwo gibt es ein Zuhause und auch keine Wohltätigkeit.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

Nirgendwo wird über die Veden und Smritis diskutiert, nirgendwo ist von Hom und Almosen die Rede, und nirgends sind Zurückhaltung und Bad zu sehen.127.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

Nirgendwo gibt es eine (religiöse) Diskussion, auch keinen Veda-(Text).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

Irgendwo wird weder gebetet noch die Heilige Schrift gelesen.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

Nirgendwo wird ein Tasbi oder ein Rosenkranz gedreht.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

Nirgendwo sieht man eine Diskussion über die Veden, kein Gebet, keine semitischen Schriften, keinen Rosenkranz und kein Opferfeuer.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

Es gibt andere (Arten) von Karma und andere (Arten von) Religion.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

Andere (Typen) haben Bedeutungen und andere (Typen) sind nur bhed (,Maram‘).

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

Es gibt andere (Arten von) Ritualen und andere (Arten von) Diskussionen.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

Die gegenteiligen religiösen Handlungen, Gefühle, Geheimnisse, Riten, Bräuche, Diskussionen, Anbetungen und Opfergaben sind nur sichtbar.129.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

Es gibt andere (Arten von) Methoden und andere (Arten von) Rüstungen.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

Andere (Strings) sind Verse und andere (Strings) sind Astras.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

Es gibt andere (Arten) von Ritualen und andere (Arten) von Bedeutungen.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

Die seltsame Kleidung, Sprache, Waffen, Riten, Bräuche, Liebe, der König und seine Gerechtigkeit sind sichtbar.130.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

ABHIR-Strophe

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

Mönche und Könige treiben Extreme

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

Und haben angefangen, schlechte Taten zu begehen.