شري دسم غرانث

صفحة - 563


ਕਲਿਜੁਗ ਚੜ੍ਯੋ ਅਸੰਭ ਜਗਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਬਾਚ ਹੈ ॥
kalijug charrayo asanbh jagat kavan bidh baach hai |

لقد جاء العصر الحديدي المستحيل

ਰੰਗਹੁ ਏਕਹਿ ਰੰਗਿ ਤਬ ਛੁਟਿ ਹੋ ਕਲਿ ਕਾਲ ਤੇ ॥੧੧੮॥
rangahu ekeh rang tab chhutt ho kal kaal te |118|

"بأي طريقة سيخلص العالم؟" إلى أن يصبحوا غير مشبعين بمحبة الرب الواحد، إلى ذلك الوقت لن يكون هناك أي أمان من تأثير العصر الحديدي.118.

ਹੰਸਾ ਛੰਦ ॥
hansaa chhand |

هانزا ستانزا

ਜਹ ਤਹ ਬਢਾ ਪਾਪ ਕਾ ਕਰਮ ॥
jah tah badtaa paap kaa karam |

حيث زادت كارما الخطيئة كثيرًا

ਜਗ ਤੇ ਘਟਾ ਧਰਮ ਕਾ ਭਰਮ ॥੧੧੯॥
jag te ghattaa dharam kaa bharam |119|

وكثرت الذنوب هنا وهناك وانتهت الكارما الدينية في العالم.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਜਹ ਤਹ ਜਗਿ ਭਇਓ ॥
paap prachur jah tah jag bheio |

أين في العالم توجد الخطيئة؟

ਪੰਖਨ ਧਾਰ ਧਰਮ ਉਡਿ ਗਇਓ ॥੧੨੦॥
pankhan dhaar dharam udd geio |120|

لقد تزايدت الخطيئة إلى حد كبير في العالم، وأخذت الدارما أجنحة وطار بعيدًا.120.

ਨਈ ਨਈ ਹੋਨ ਲਗੀ ਨਿਤ ਬਾਤ ॥
nee nee hon lagee nit baat |

كل يوم يحدث شيء جديد.

ਜਹ ਤਹ ਬਾਢਿ ਚਲਿਓ ਉਤਪਾਤ ॥੧੨੧॥
jah tah baadt chalio utapaat |121|

بدأت أشياء جديدة تحدث دائمًا وكانت هناك مصائب هنا وهناك.121.

ਸਬ ਜਗਿ ਚਲਤ ਔਰ ਹੀ ਕਰਮ ॥
sab jag chalat aauar hee karam |

العالم كله يتحرك نحو المزيد من الكارما.

ਜਹ ਤਹ ਘਟ ਗਇਓ ਧਰਾ ਤੇ ਧਰਮ ॥੧੨੨॥
jah tah ghatt geio dharaa te dharam |122|

وبدأ العالم كله يمارس الكارما المعاكسة، وانتهى الدين العالمي من العالم.

ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
maalatee chhand |

مقطع المالتي

ਜਹ ਤਹ ਦੇਖੀਅਤ ॥
jah tah dekheeat |

أينما نظرنا،

ਤਹ ਤਹ ਪੇਖੀਅਤ ॥
tah tah pekheeat |

هناك (الخطيئة) تظهر هناك.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

كلهم مجرمون

ਕਹੂੰ ਨ ਧਰਮੀ ॥੧੨੩॥
kahoon na dharamee |123|

أينما ترى لا تجد إلا الناس يفعلون الفواحش ولا ترى أحدا يقبل الدين.123.

ਜਹ ਤਹ ਗੁਨੀਅਤ ॥
jah tah guneeat |

أينما نظرنا،

ਤਹ ਤਹ ਸੁਨੀਅਤ ॥
tah tah suneeat |

نسمع هناك (حديث الإثم).

ਸਬ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sab jag paapee |

العالم كله خاطئ

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੧੨੪॥
kahoon na jaapee |124|

إلى الحد الذي نستطيع أن نرى ونسمع فيه، يبدو العالم كله وكأنه خاطئ.124.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੰ ॥
sakal kukaraman |

كل الرجال مجرمون

ਭਜਿ ਗਇਓ ਧਰਮੰ ॥
bhaj geio dharaman |

لقد هرب الدين.

ਜਗ ਨ ਸੁਨੀਅਤ ॥
jag na suneeat |

(لا أحد في أي مكان) يستمع إلى الياغيا،

ਹੋਮ ਨ ਗੁਨੀਅਤ ॥੧੨੫॥
hom na guneeat |125|

بسبب الكارما الشريرة، هربت الدارما ولم يعد أحد يتحدث عن الهافانا والياجنا.

ਸਕਲ ਕੁਕਰਮੀ ॥
sakal kukaramee |

كل الناس لهم سيئات

ਜਗੁ ਭਇਓ ਅਧਰਮੀ ॥
jag bheio adharamee |

لقد أصبح الجميع أشرارًا وغير صالحين

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ॥
kahoon na poojaa |

لا يوجد عبادة في أي مكان،

ਬਸ ਰਹ੍ਯੋ ਦੂਜਾ ॥੧੨੬॥
bas rahayo doojaa |126|

لا يوجد تأمل في أي مكان، ولا يوجد سوى الثنائية الموجودة في عقولهم.126.

ਅਤਿ ਮਾਲਤੀ ਛੰਦ ॥
at maalatee chhand |

مقطع من قصيدة أتمالتي

ਕਹੂੰ ਨ ਪੂਜਾ ਕਹੂੰ ਨ ਅਰਚਾ ॥
kahoon na poojaa kahoon na arachaa |

لا يوجد عبادة ولا أركا في أي مكان.

ਕਹੂੰ ਨ ਸ੍ਰੁਤਿ ਧੁਨਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਨ ਚਰਚਾ ॥
kahoon na srut dhun sinmrit na charachaa |

لا يوجد عبادة ولا قرابين في أي مكان

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਦਾਨੰ ॥
kahoon na homan kahoon na daanan |

لا يوجد بيت في أي مكان، ولا صدقة.

ਕਹੂੰ ਨ ਸੰਜਮ ਕਹੂੰ ਨ ਇਸਨਾਨੰ ॥੧੨੭॥
kahoon na sanjam kahoon na isanaanan |127|

لا يوجد أي نقاش حول الفيدا والسمريتس في أي مكان، ولا يوجد أي مكان للحب والصدقة، ولا يوجد في أي مكان آخر ضبط النفس والحمام.

ਕਹੂੰ ਨ ਚਰਚਾ ਕਹੂੰ ਨ ਬੇਦੰ ॥
kahoon na charachaa kahoon na bedan |

لا يوجد أي نقاش (ديني) في أي مكان، ولا فيدا (نص).

ਕਹੂੰ ਨਿਵਾਜ ਨ ਕਹੂੰ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon nivaaj na kahoon kateban |

في مكان ما لا يتم أداء الصلاة، ولا قراءة الكتب المقدسة.

ਕਹੂੰ ਨ ਤਸਬੀ ਕਹੂੰ ਨ ਮਾਲਾ ॥
kahoon na tasabee kahoon na maalaa |

لا يوجد تسبيح ولا مسبحة في أي مكان.

ਕਹੂੰ ਨ ਹੋਮੰ ਕਹੂੰ ਨ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥੧੨੮॥
kahoon na homan kahoon na jvaalaa |128|

لا يوجد أي نقاش حول الفيدا، ولا صلاة، ولا كتب سامية، ولا مسبحة، ولا نار قربانية في أي مكان.128.

ਅਉਰ ਹੀ ਕਰਮੰ ਅਉਰ ਹੀ ਧਰਮੰ ॥
aaur hee karaman aaur hee dharaman |

هناك أنواع أخرى من الكارما وأنواع أخرى من الدين.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਵੰ ਅਉਰ ਹੀ ਮਰਮੰ ॥
aaur hee bhaavan aaur hee maraman |

والأنواع لها معاني والأنواع لها مرام فقط.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਚਰਚਾ ॥
aaur hee reetaa aaur hee charachaa |

هناك طقوس أخرى وأنواع أخرى من المناقشات.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਅਰਚਾ ॥੧੨੯॥
aaur hee reetan aaur hee arachaa |129|

وأما الأفعال والمشاعر والأسرار والطقوس والعادات والمناقشات والعبادات والقرابين الدينية المخالفة فهي ظاهرة فقط.

ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਤੰ ਅਉਰ ਹੀ ਬਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee bhaatan aaur hee basatran |

هناك أنواع أخرى من الأساليب وأنواع أخرى من الدروع.

ਅਉਰ ਹੀ ਬਾਣੀ ਅਉਰ ਹੀ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
aaur hee baanee aaur hee asatran |

والبعض الآخر (الأوتار) هي أبيات والبعض الآخر (الأوتار) هي أسطر.

ਅਉਰ ਹੀ ਰੀਤਾ ਅਉਰ ਹੀ ਭਾਯੰ ॥
aaur hee reetaa aaur hee bhaayan |

وهناك أنواع أخرى من الطقوس، وأنواع أخرى من المعاني.

ਅਉਰ ਹੀ ਰਾਜਾ ਅਉਰ ਹੀ ਨ੍ਰਯਾਯੰ ॥੧੩੦॥
aaur hee raajaa aaur hee nrayaayan |130|

وتظهر الملابس الغريبة، والكلام، والأسلحة، والطقوس، والعادات، والحب، والملك وعدالته.

ਅਭੀਰ ਛੰਦ ॥
abheer chhand |

مقطع أبيهر

ਅਤਿ ਸਾਧੂ ਅਤਿ ਰਾਜਾ ॥
at saadhoo at raajaa |

الرهبان والملوك يفعلون التطرف

ਕਰਨ ਲਗੇ ਦੁਰ ਕਾਜਾ ॥
karan lage dur kaajaa |

وبدأوا يفعلون السيئات.