شري دسم غرانث

صفحة - 7


ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪਾਲੈ ॥੧੧੪॥
ki sarabatr paalai |114|

إنك أنت الرزاق 114

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਹੰਤਾ ॥
ki sarabatr hantaa |

أنك تدمر كل شيء!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗੰਤਾ ॥
ki sarabatr gantaa |

أنك تذهب إلى جميع الأماكن!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਖੀ ॥
ki sarabatr bhekhee |

أنك ترتدي كل الملابس!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੇਖੀ ॥੧੧੫॥
ki sarabatr pekhee |115|

أنك ترى كل شيء! 115

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਜੈ ॥
ki sarabatr kaajai |

أنك أنت سبب كل شيء!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

أنك أنت مجد الجميع!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸੋਖੈ ॥
ki sarabatr sokhai |

أنك تجفف كل شيء!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੋਖੈ ॥੧੧੬॥
ki sarabatr pokhai |116|

أنك تملأ كل شيء! 116

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਤ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr traanai |

أنت قوة الجميع!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪ੍ਰਾਣੈ ॥
ki sarabatr praanai |

أنك أنت حياة الجميع!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

أنك في كل البلدان!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥੧੧੭॥
ki sarabatr bhesai |117|

إنك في الثياب! 117

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈਂ ॥
ki sarabatr maaniyain |

أنك تعبد في كل مكان!

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਧਾਨਿਯੈਂ ॥
sadaivan pradhaaniyain |

أنك أنت المتحكم الأعلى في كل شيء!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾਪਿਯੈ ॥
ki sarabatr jaapiyai |

أنك مذكور في كل مكان!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਥਾਪਿਯੈ ॥੧੧੮॥
ki sarabatr thaapiyai |118|

إنك أنت القائم في كل مكان! 118

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾਨੈ ॥
ki sarabatr bhaanai |

أنك تنير كل شيء!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨੈ ॥
ki sarabatr maanai |

أنك مكرم من قبل الجميع!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੈ ॥
ki sarabatr indrai |

أنك إندرا (ملك) الجميع!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੈ ॥੧੧੯॥
ki sarabatr chandrai |119|

إنك قمر (نور) الجميع! 119

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀਮੈ ॥
ki saraban kaleemai |

أنك أنت السيد على كل القوى!

ਕਿ ਪਰਮੰ ਫਹੀਮੈ ॥
ki paraman faheemai |

أنك الأكثر ذكاءً!

ਕਿ ਆਕਲ ਅਲਾਮੈ ॥
ki aakal alaamai |

إنك أنت الأكثر حكمة وعلمًا!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਲਾਮੈ ॥੧੨੦॥
ki saahib kalaamai |120|

إنك أنت سيد اللغات! 120

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਵਜੂ ਹੈਂ ॥
ki husanal vajoo hain |

أنك تجسيد للجمال!

ਤਮਾਮੁਲ ਰੁਜੂ ਹੈਂ ॥
tamaamul rujoo hain |

أن الجميع ينظرون إليك!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮੈਂ ॥
hamesul salaamain |

أنك تبقى إلى الأبد!

ਸਲੀਖਤ ਮੁਦਾਮੈਂ ॥੧੨੧॥
saleekhat mudaamain |121|

أن لك ذرية أبدية 121

ਗਨੀਮੁਲ ਸਿਕਸਤੈ ॥
ganeemul sikasatai |

أنك أنت القاهر للأعداء الأقوياء!

ਗਰੀਬੁਲ ਪਰਸਤੈ ॥
gareebul parasatai |

أنت حامي المتواضعين!

ਬਿਲੰਦੁਲ ਮਕਾਨੈਂ ॥
bilandul makaanain |

إن مسكنك هو الأعلى!

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾਨੈਂ ॥੧੨੨॥
jameenul jamaanain |122|

أنك تعم الأرض والسموات! 122

ਤਮੀਜੁਲ ਤਮਾਮੈਂ ॥
tameejul tamaamain |

أنك تميز بين الجميع!

ਰੁਜੂਅਲ ਨਿਧਾਨੈਂ ॥
rujooal nidhaanain |

أنك الأكثر مراعاة!

ਹਰੀਫੁਲ ਅਜੀਮੈਂ ॥
hareeful ajeemain |

أنك أعظم صديق!

ਰਜਾਇਕ ਯਕੀਨੈਂ ॥੧੨੩॥
rajaaeik yakeenain |123|

إنك أنت الواهب للطعام! 123

ਅਨੇਕੁਲ ਤਰੰਗ ਹੈਂ ॥
anekul tarang hain |

أنك، كالمحيط، لديك أمواج لا تعد ولا تحصى!

ਅਭੇਦ ਹੈਂ ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhed hain abhang hain |

أنك خالد ولا أحد يستطيع أن يعرف أسرارك!

ਅਜੀਜੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
ajeejul nivaaj hain |

أنك تحمي المصلين!

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੪॥
ganeemul khiraaj hain |124|

إنك أنت تعذب الظالمين 124

ਨਿਰੁਕਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nirukat saroop hain |

إن كيانك قابل للتعبير عنه!

ਤ੍ਰਿਮੁਕਤਿ ਬਿਭੂਤ ਹੈਂ ॥
trimukat bibhoot hain |

إن مجدك يتجاوز الأنماط الثلاثة!

ਪ੍ਰਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
prabhugat prabhaa hain |

إنك تمتلك أقوى توهج!

ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਸੁਧਾ ਹੈਂ ॥੧੨੫॥
su jugat sudhaa hain |125|

إنك متحد دائمًا مع الجميع! 125

ਸਦੈਵੰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
sadaivan saroop hain |

أنك الكيان الأبدي!

ਅਭੇਦੀ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥
abhedee anoop hain |

أنك غير مقسم ولا مثيل لك!

ਸਮਸਤੋ ਪਰਾਜ ਹੈਂ ॥
samasato paraaj hain |

أنك أنت خالق كل شيء!

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਜ ਹੈਂ ॥੧੨੬॥
sadaa sarab saaj hain |126|

إنك أنت زينة الجميع دائمًا! 126

ਸਮਸਤੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
samasatul salaam hain |

أن الجميع يحييك!

ਸਦੈਵਲ ਅਕਾਮ ਹੈਂ ॥
sadaival akaam hain |

أنك أنت الرب الذي لا يرغب في شيء أبدًا!

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
nribaadh saroop hain |

أنك لا تقهر!

ਅਗਾਧ ਹੈਂ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੨੭॥
agaadh hain anoop hain |127|

إنك كيان لا يمكن اختراقه ولا مثيل له! 127

ਓਅੰ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ॥
oan aad roope |

أنك أوم الكيان البدائي!

ਅਨਾਦਿ ਸਰੂਪੈ ॥
anaad saroopai |

إنك أنت أيضًا بلا بداية!

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

هذا الفن بلا جسد ولا اسم!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥੧੨੮॥
tribhangee trikaame |128|

إنك أنت المدمر والمعيد للأوضاع الثلاثة! 128

ਤ੍ਰਿਬਰਗੰ ਤ੍ਰਿਬਾਧੇ ॥
tribaragan tribaadhe |

أنت المدمر للآلهة الثلاثة والأوضاع!

ਅਗੰਜੇ ਅਗਾਧੇ ॥
aganje agaadhe |

أنك خالد ولا يمكن اختراقه!

ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਭਾਗੇ ॥
subhan sarab bhaage |

إن قدرتك هي للجميع!

ਸੁ ਸਰਬਾ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥੧੨੯॥
su sarabaa anuraage |129|

أنك تحب الجميع! 129

ਤ੍ਰਿਭੁਗਤ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
tribhugat saroop hain |

أنك أنت الكيان المتمتع بثلاثة عوالم!

ਅਛਿਜ ਹੈਂ ਅਛੂਤ ਹੈਂ ॥
achhij hain achhoot hain |

أنك غير قابل للكسر وغير قابل للمساس!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

أنك أنت مدمر الجحيم!

ਪ੍ਰਿਥੀਉਲ ਪ੍ਰਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੦॥
pritheeaul pravaas hain |130|

أنك تملأ الأرض! 130

ਨਿਰੁਕਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
nirukat prabhaa hain |

إن مجدك لا يوصف!

ਸਦੈਵੰ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan sadaa hain |

أنك أبدي!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
bibhugat saroop hain |

أنك تتواجد في مظاهر متنوعة لا حصر لها!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੧॥
prajugat anoop hain |131|

إنك متحد بشكل عجيب مع الجميع! 131

ਨਿਰੁਕਤਿ ਸਦਾ ਹੈਂ ॥
nirukat sadaa hain |

أنك لا يمكن التعبير عنك أبدًا!

ਬਿਭੁਗਤਿ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
bibhugat prabhaa hain |

أن مجدك يظهر في أشكال مختلفة!

ਅਨਉਕਤਿ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ॥
anaukat saroop hain |

إن شكلك لا يوصف!

ਪ੍ਰਜੁਗਤਿ ਅਨੂਪ ਹੈਂ ॥੧੩੨॥
prajugat anoop hain |132|

إنك متحد بشكل عجيب مع الجميع! 132

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

مقطع تشاتشاري

ਅਭੰਗ ਹੈਂ ॥
abhang hain |

أنت غير قابل للتدمير!

ਅਨੰਗ ਹੈਂ ॥
anang hain |

أنت بلا أطراف.

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

أنت بلا عيب!

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥੧੩੩॥
alekh hain |133|

أنت لا توصف. 133.

ਅਭਰਮ ਹੈਂ ॥
abharam hain |

أنت بلا وهم!

ਅਕਰਮ ਹੈਂ ॥
akaram hain |

أنت لا تفعل شيئا.

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥
anaad hain |

أنت بلا بداية!

ਜੁਗਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੩੪॥
jugaad hain |134|

أنت من بداية العصور. 134.

ਅਜੈ ਹੈਂ ॥
ajai hain |

أنت لا تقهر!

ਅਬੈ ਹੈਂ ॥
abai hain |

أنت لا يمكن تدميره.

ਅਭੂਤ ਹੈਂ ॥
abhoot hain |

أنت بلا عنصر!

ਅਧੂਤ ਹੈਂ ॥੧੩੫॥
adhoot hain |135|

أنت شجاع. 135.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

أنت الأبدي!

ਉਦਾਸ ਹੈਂ ॥
audaas hain |

أنت غير مرتبط.

ਅਧੰਧ ਹੈਂ ॥
adhandh hain |

أنت غير مدعو!

ਅਬੰਧ ਹੈਂ ॥੧੩੬॥
abandh hain |136|

أنت غير مقيد. 136.