شري دسم غرانث

صفحة - 573


ਡਕੰਤ ਡਾਕਣੀ ਡੁਲੰ ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰ ਸ੍ਰੋਣਤੰ ॥
ddakant ddaakanee ddulan bharant patr sronatan |

النسور تطير وتدور، تلتهم اللحوم ومصاصو الدماء يشربون الدماء، ويملؤونها في أوعيتهم

ਪਿਪੰਤ ਯਾਸਵੰ ਸੁਭੰ ਹਸੰਤ ਮਾਰਜਨੀ ਮ੍ਰਿੜੰ ॥
pipant yaasavan subhan hasant maarajanee mrirran |

ماهاكال ('مريدان') وكاليكا ('مارجاني') يضحكان ويشربان (الدم في الجمجمة) كمشروب ميمون.

ਅਟੁਟ ਹਾਸਣੋ ਹਸੰ ਖਿਮੰਤ ਉਜਲੋ ਅਸੰ ॥੨੧੮॥
attutt haasano hasan khimant ujalo asan |218|

إن الأشباح والشياطين الإناث يضحكون أثناء شرب الدم ويمكن رؤية بريق السيوف والضحك المستمر يُسمع في ساحة المعركة.218.

ਅਕਵਾ ਛੰਦ ॥
akavaa chhand |

مقطع أكوا

ਜੁਟੇ ਵੀਰੰ ॥
jutte veeran |

تم تجميع الفرسان.

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

السهام تنطلق.

ਜੁਝੇ ਤਾਜੀ ॥
jujhe taajee |

الخيول تكافح

ਡਿਗੇ ਗਾਜੀ ॥੨੧੯॥
ddige gaajee |219|

219. وقاتل المحاربون، وأطلقت السهام، وماتت الخيول، وسقط المقاتلون.

ਬਜੇ ਜੁਆਣੰ ॥
baje juaanan |

الشباب يتقاتلون (بين بعضهم البعض).

ਬਾਹੇ ਬਾਣੰ ॥
baahe baanan |

إنهم يطلقون السهام.

ਰੁਝੇ ਜੰਗੰ ॥
rujhe jangan |

منخرط في الحرب.

ਜੁਝੇ ਅੰਗੰ ॥੨੨੦॥
jujhe angan |220|

إن الجنود الذين يطلقون سهامهم وينهمكون في الحرب يقاتلون بأطراف مختلفة.220.

ਤੁਟੇ ਤੰਗੰ ॥
tutte tangan |

الخيول تتكسر.

ਫੁਟੇ ਅੰਗੰ ॥
futte angan |

الأطراف تنقسم.

ਸਜੇ ਸੂਰੰ ॥
saje sooran |

الأبطال على حق.

ਘੁੰਮੀ ਹੂਰੰ ॥੨੨੧॥
ghunmee hooran |221|

السيوف مكسورة، والأطراف هي فتيات سماوية يتجولن للزواج منهم.221.

ਜੁਝੇ ਹਾਥੀ ॥
jujhe haathee |

الأفيال تتقاتل.

ਰੁਝੇ ਸਾਥੀ ॥
rujhe saathee |

الصحابة منخرطون (في حرب مع الصحابة).

ਉਭੇ ਉਸਟੰ ॥
aubhe usattan |

الإبل طويلة الحجم.

ਸੁਭੇ ਪੁਸਟੰ ॥੨੨੨॥
subhe pusattan |222|

الأفيال منهمكة في القتال مع الأفيال الأخرى، والإبل، عالية جدًا، منغمسة في القتال مع الإبل القوية الأخرى.222.

ਫੁਟੇ ਬੀਰੰ ॥
futte beeran |

الأبطال يموتون.

ਛੁਟੇ ਤੀਰੰ ॥
chhutte teeran |

السهام تنطلق.

ਡਿਗੇ ਭੂਮੰ ॥
ddige bhooman |

(المحاربون) يسقطون على الأرض.

ਉਠੇ ਘੂਮੰ ॥੨੨੩॥
autthe ghooman |223|

مع إطلاق السهام، يسقط المحاربون المقطوعون على الأرض، وينهضون مرة أخرى.223.

ਬਕੈ ਮਾਰੰ ॥
bakai maaran |

إنهم يتحدثون مع بعضهم البعض.

ਚਕੈ ਚਾਰੰ ॥
chakai chaaran |

لقد أصيب جميع الأربعة بالصدمة.

ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
sajai sasatran |

الدرع مزين

ਬਜੈ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੨੨੪॥
bajai asatran |224|

إنهم يصرخون "اقتلوا، اقتلوا" في جميع الاتجاهات الأربعة ويتزينون ويوجهون أسلحتهم.224.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

مقطع تشاتشاري

ਜੁਝਾਰੇ ॥
jujhaare |

هائل

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

الابطال

ਨਿਹਾਰੇ ॥
nihaare |

التفكير من خلال الرؤية

ਬਿਚਾਰੇ ॥੨੨੫॥
bichaare |225|

وقد رأينا العديد من المحاربين القادرين على مواجهة القوة العظمى، كما رأينا أيضًا أولئك الذين في حالة عاجزة.

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

الدعوة (إلى بعضهم البعض)،

ਪਚਾਰੈ ॥
pachaarai |

تحدي،

ਬਿਚਾਰੈ ॥
bichaarai |

يفكر

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥੨੨੬॥
prahaarai |226|

إن المحاربين يتحدون ويوجهون الضربات عمداً.226.

ਸੁ ਤਾਜੀ ॥
su taajee |

شيراز (منطقة).

ਸਿਰਾਜੀ ॥
siraajee |

على الخيول الجميلة

ਸਲਾਜੀ ॥
salaajee |

أناخي (محاربو 'سالاج')

ਬਿਰਾਜੀ ॥੨੨੭॥
biraajee |227|

جلس محاربو شيراز بعد أن شعروا بالخجل.227.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(السيوف) تظهر

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

ومن خلال الأكل

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

استمتع بالطعم

ਚਖਾਵੈ ॥੨੨੮॥
chakhaavai |228|

يُلهمهم كالكي أن ينهضوا ويجعلهم يرون، فيدير السيف ويضرب حده.228.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
kripaan krit chhand |

مقطع كرابان كرات

ਜਹਾ ਤੀਰ ਛੁਟਤ ॥
jahaa teer chhuttat |

أين يتم إطلاق الأسهم

ਰਣੰਧੀਰ ਜੁਟਤ ॥
ranandheer juttat |

(هناك) يتجمع الراندهير (المحاربون).