كانوا يفعلون أوضاعًا مختلفة
وكان كلاهما يحصل على قدر كبير من السعادة عندما يعانق كل منهما الآخر.
كان ينام أثناء العمل ثم يستيقظ ويبدأ في عمل راتي.
وكانوا يتحدثون عن بعضهم البعض بذكاء.
عندما يلتقي الشباب والشابات، لا يخسر أي منهما.
وقد ورد هذا النوع من الأشياء في الفيدا والشاسترا والسمريتسي. 16.
قالت المرأة:
أربعة وعشرون:
لن أذهب مع ابن الملك.
لقد تم بيعي بين يديه بلا قيمة.
ثم دعت الكوماري ابنة القابلة ('دهي').
جعله يجلس في المحفة. 17.
لقد غربت الشمس
والقمر أشرق من المشرق.
لم يفهم ابن الملك السر
وما جعل إلا ظل النجوم (أي أنه أعطي في الليل فقط) 18.
ذهب إلى منزله مع المرأة الأخرى
ولم يستطع ذلك الأحمق أن يميز أي شيء.
عندما علمت القابلة بهذا الأمر، كانت سعيدة جدًا
إن ابنتي أصبحت ملكة من قبل العريس. 19.
مزدوج:
عاشت راج كوماري بسعادة في منزل ابن الشاه
وأرسل ابنة القابلة في المحفة.
هذا هو استنتاج الشخصية 247 من مانتري بهوب سامباد من تريا شاريترا لسري شاريتروباخيان، كل شيء ميمون. 247.4656. يستمر
مزدوج:
كان هناك ملك يدعى شيتراراثا يعيش بالقرب من نهر نارباتا
الذين كان ملوك البلاد يدفعون لهم الساعة الثامنة (أي يقبلون الخضوع)1.
أربعة وعشرون:
كانت شيترا مانجاري ملكته الجميلة،
الذي جماله كالشمس.
وكان له أربعة أبناء جميلين.
لقد كان قوياً جداً، شجاعاً، وذكياً. 2.
مزدوج:
شيترا كيتو، باتشيترا دوج، ساسي دوج، رافي دوج (مسمى)
كان صوت رنين أقواس المحاربين مملوءًا في العالم. 3.
أربعة وعشرون:
كان يعيش في تلك المدينة نوال شاه.
وكان في بيته فتاة كجمال القمر.
وكان جمالها الذي لا يمكن قياسه معروفًا في العالم.
كان الآلهة والعمالقة يتعبون من طريقه. 4.
مزدوج:
رأى أبناء الملك الأربعة جمالها
كانوا يعيشون في شيت بالعقل والهروب والأعمال. 5.
أربعة وعشرون:
فأرسل أبناء الملك رسولا إلى هناك.
أنسى ابنة (الشاه) بكل الطرق.
بهذه الطريقة نهض الأربعة وهربوا
فذهب الأربعة وجاءوا إلى بيته. 6.