شري دسم غرانث

صفحة - 592


ਦੇਖਤ ਹੈ ਦਿਵ ਦੇਵ ਧਨੈ ਧਨਿ ਜੰਪਤ ਹੈ ॥
dekhat hai div dev dhanai dhan janpat hai |

(تلك الحرب) الأشكال النورانية ('ديف') يراها الآلهة ويباركونها.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਚਵੋ ਚਕ ਕੰਪਤ ਹੈ ॥
bhoom akaas pataal chavo chak kanpat hai |

يقول الآلهة والشياطين، برافو! بالنظر إلى القتال، الأرض، السماء، العالم الآخر، والاتجاهات الأربعة ترتجف

ਭਾਜਤ ਨਾਹਿਨ ਬੀਰ ਮਹਾ ਰਣਿ ਗਾਜਤ ਹੈ ॥
bhaajat naahin beer mahaa ran gaajat hai |

لا يهرب المحاربون من المعركة، بل يصرخون (يصرخون "ضرب-ضرب").

ਜਛ ਭੁਜੰਗਨ ਨਾਰਿ ਲਖੇ ਛਬਿ ਲਾਜਤ ਹੈ ॥੪੦੬॥
jachh bhujangan naar lakhe chhab laajat hai |406|

إن المحاربين لا يفرون، بل يهرعون في ساحة الحرب، وعندما يرون مجد هؤلاء المحاربين، تشعر نساء ياكشاس وناغا بالخجل.

ਧਾਵਤ ਹੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਮਹਾ ਸੁਰ ਸੂਰ ਤਹਾ ॥
dhaavat hai kar kop mahaa sur soor tahaa |

(يتحدث) بصوت عالٍ في غضب، يندفع المحاربون إلى هناك،

ਮਾਡਤ ਹੈ ਬਿਕਰਾਰ ਭਯੰਕਰ ਜੁਧ ਜਹਾ ॥
maaddat hai bikaraar bhayankar judh jahaa |

لقد هاجم المحاربون العظماء، وهم غاضبون، ويخوضون حربًا مروعة ومخيفة

ਪਾਵਤ ਹੈ ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਸੁ ਸਾਮੁਹਿ ਜੁਝਤ ਹੈ ॥
paavat hai sur naar su saamuhi jujhat hai |

المحارب الذي يقاتل في المقدمة، تستقبله زوجات الآلهة (أباتشاراس) (يركضن للقيام بذلك).

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਸਬੈ ਕ੍ਰਿਤ ਸੁਝਤ ਹੈ ॥੪੦੭॥
dev adev gandhrab sabai krit sujhat hai |407|

باحتضان الاستشهاد في الأذن، فإنهم يلتقون بالفتيات السماويات وهذه الحرب تظهر كحرب عظيمة لجميع الآلهة والشياطين والياكشاس.

ਚੰਚਲਾ ਛੰਦ ॥
chanchalaa chhand |

مقطع شانشالا

ਮਾਰਬੇ ਕੋ ਤਾਹਿ ਤਾਕਿ ਧਾਏ ਬੀਰ ਸਾਵਧਾਨ ॥
maarabe ko taeh taak dhaae beer saavadhaan |

يهاجم سورفير بهدف دقيق لقتله.

ਹੋਨ ਲਾਗੇ ਜੁਧ ਕੇ ਜਹਾ ਤਹਾ ਸਬੈ ਬਿਧਾਨ ॥
hon laage judh ke jahaa tahaa sabai bidhaan |

من أجل قتل كالكي، سار المحاربون بحذر إلى الأمام وبدأوا في شن الحرب هنا وهناك وفي كل مكان

ਭੀਮ ਭਾਤਿ ਧਾਇ ਕੈ ਨਿਸੰਕ ਘਾਇ ਕਰਤ ਆਇ ॥
bheem bhaat dhaae kai nisank ghaae karat aae |

إنهم يركضون مثل بهيما ويسببون الضرر بشكل جنوني.

ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਲੋਕਿ ਬਸਤ ਜਾਇ ॥੪੦੮॥
joojh joojh kai marai su dev lok basat jaae |408|

إن المحاربين الشجعان مثل بهيما يوجهون الضربات بلا خوف وبعد القتال واحتضان الاستشهاد، فإنهم يحصلون على مسكن في منطقة الآلهة.

ਤਾਨਿ ਤਾਨਿ ਬਾਨ ਕੋ ਅਜਾਨੁ ਬਾਹ ਧਾਵਹੀ ॥
taan taan baan ko ajaan baah dhaavahee |

السهام تتحرك بأذرع طويلة تصل إلى الركبتين.

ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਪਾਵਹੀ ॥
joojh joojh kai marai alok lok paavahee |

يسحبون أقواسهم ويطلقون سهامهم، ويتقدمون نحو الرب (كالكي) ويقبلون الاستشهاد، ويذهبون إلى العالم الآخر

ਰੰਗ ਜੰਗਿ ਅੰਗ ਨੰਗ ਭੰਗ ਅੰਗਿ ਹੋਇ ਪਰਤ ॥
rang jang ang nang bhang ang hoe parat |

كل ما يظهر من أجزاء تلك التي تم رسمها بألوان الحرب، فإنها تسقط على الأرض.

ਟੂਕਿ ਟੂਕਿ ਹੋਇ ਗਿਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਸੁੰਦ੍ਰੀਨਿ ਬਰਤ ॥੪੦੯॥
ttook ttook hoe girai su dev sundreen barat |409|

إنهم مستغرقون في القتال ويتساقطون أمامه، هؤلاء المحاربون يتساقطون من أجل الفتيات السماويات ويعانقون الموت.

ਤ੍ਰਿੜਕਾ ਛੰਦ ॥
trirrakaa chhand |

مقطع من أغنية تيريكا

ਤ੍ਰਿੜਰਿੜ ਤੀਰੰ ॥
trirrarirr teeran |

(ملاحظة - هنا يتم استخدام الكلمات "tridrid" وما إلى ذلك للإشارة إلى موسيقى الحرب. ومع ذلك، فهي لا معنى لها. هناك أيضًا العديد من الاختلافات في استخدامها. السهام تصدر صوت فرقعة (تحرك).

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੀਰੰ ॥
brirrarirr beeran |

هدير البيرة، دقات الطبول،

ਦ੍ਰਿੜਰਿੜ ਢੋਲੰ ॥
drirrarirr dtolan |

يتم سماع الكلمات (أي من الطبول

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੋਲੰ ॥੪੧੦॥
brirrarirr bolan |410|

سهام المحاربين تنطلق والطبول تدوي.410.

ਤ੍ਰਿੜੜਿੜ ਤਾਜੀ ॥
trirrarrirr taajee |

تاجي (الخيول العربية) ناي،

ਬ੍ਰਿੜੜਿੜ ਬਾਜੀ ॥
brirrarrirr baajee |

الخيول تصهل

ਹ੍ਰਿੜੜਿੜ ਹਾਥੀ ॥
hrirrarrirr haathee |

الفيلة هي رفاقك

ਸ੍ਰਿੜੜਿੜ ਸਾਥੀ ॥੪੧੧॥
srirrarrirr saathee |411|

الخيول تصهل والفيلة تنفخ في مجموعات.411.

ਬ੍ਰਿੜੜਿੜ ਬਾਣੰ ॥
brirrarrirr baanan |

الى السهام

ਜ੍ਰਿੜੜਿੜ ਜੁਆਣੰ ॥
jrirrarrirr juaanan |

خوان (المحارب)

ਛ੍ਰਿੜੜਿੜ ਛੋਰੈਂ ॥
chhrirrarrirr chhorain |

القوة الكاملة

ਜ੍ਰਿੜੜਿੜ ਜੋਰੈਂ ॥੪੧੨॥
jrirrarrirr jorain |412|

المحاربون يطلقون السهام بقوة.412.

ਖ੍ਰਿੜਰਿੜ ਖੇਤੰ ॥
khrirrarirr khetan |

في أرض الحرب

ਪ੍ਰਿੜਰਿੜ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
prirrarirr pretan |

باللون (المعركة)

ਝ੍ਰਿੜੜਿੜ ਨਾਚੈ ॥
jhrirrarrirr naachai |

مخلوق

ਰਿੜਝਿੜ ਰਾਚੈ ॥੪੧੩॥
rirrajhirr raachai |413|

الأشباح المخمورة بلون الحرب، ترقص في ساحة المعركة.413.

ਹ੍ਰਿੜਰਿੜ ਹੂਰੰ ॥
hrirrarirr hooran |

يا هلا، يا هلا، يا هلا

ਪ੍ਰਿੜਰਿੜ ਪੂਰੰ ॥
prirrarirr pooran |

إنهم يتحركون في السماء

ਕ੍ਰਿੜਰਿੜ ਕਾਛੀ ॥
krirrarirr kaachhee |

ومزينة بشكل جميل

ਨ੍ਰਿੜਰਿੜ ਨਾਚੀ ॥੪੧੪॥
nrirrarirr naachee |414|

السماء مليئة بالفتيات السماويات وهم جميعا يرقصون.4.14.

ਤ੍ਰਿੜਰਿੜ ਤੇਗੰ ॥
trirrarirr tegan |

السيوف

ਬ੍ਰਿੜਰਿੜ ਬੇਗੰ ॥
brirrarirr began |

بأقصى سرعة

ਚ੍ਰਿੜਰਿੜ ਚਮਕੈ ॥
chrirrarirr chamakai |

ساطع

ਝ੍ਰਿੜਰਿੜ ਝਮਕੈ ॥੪੧੫॥
jhrirrarirr jhamakai |415|

السيوف تلمع بسرعة وهي تضرب بصوت مدو.415.

ਜ੍ਰਿੜਰਿੜ ਜੋਧੰ ॥
jrirrarirr jodhan |

المحارب

ਕ੍ਰਿੜਰਿੜ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
krirrarirr krodhan |

مع الغضب

ਜ੍ਰਿੜਰਿੜ ਜੂਝੈ ॥
jrirrarirr joojhai |

ممتلئة

ਲ੍ਰਿੜਰਿੜ ਲੂਝੈ ॥੪੧੬॥
lrirrarirr loojhai |416|

المحاربون يقاتلون بغضب ويموتون.416.

ਖ੍ਰਿੜਰਿੜ ਖੇਤੰ ॥
khrirrarirr khetan |

في البرية

ਅਰਿੜਰਿੜ ਅਚੇਤੰ ॥
arirrarirr achetan |

(كم عددهم) فاقدي الوعي